English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ У ] / Уже дома

Уже дома traduction Français

776 traduction parallèle
Я потеряла друзей. - Наверное, они уже дома.
Parce que, j'ai perdu mes amis. Ils ont dû rentrer.
Может статься, он уже дома.
Il est peut-être déjà rentré chez lui.
Питер уже дома?
Peter est rentré?
- Привет, Чарли. Уже дома?
Déjà là, Charlie?
Ты уже дома, парень.
Trop tard, tu es arrivé.
Мистер Кентли, может быть Девид уже дома?
Vous pensez que David a pu rentrer à la maison?
Она уже дома?
Elle est rentrée?
Думаешь, они уже дома?
Ils sont rentrés, tu crois?
Наверное, он уже дома.
Il doit être chez lui maintenant.
И мы были бы уже дома!
On aurait pu rentrer chez nous!
Мы были бы уже дома!
On aurait pu rentrer chez nous!
Ты вообще заметила, что я уже дома? Что я могу сделать?
J'ai dû aller chez notre voisine Usha.
Если придёт доктор Скевоне, передадите, что я уже дома.
Si le Dr Schiavone vient dites-lui que je révise.
- ТьI уже дома! - Колдер не позволит тебе уйти!
Calder ne va pas s'en sortir en te laissant filer.
Гай уже дома?
- Guy est là?
И вот уже дома я вызвала местного массажиста, чтобы снять усталость.
Une fois à la maison, j'ai appelé un masseur pour soulager ma fatigue.
По всей видимости, ребенок будет назван в честь отца, которого уже несколько месяцев нет дома.
Mme Sarah Tipton est maman d'un fils, né la nuit dernière. Il portera sûrement le nom de son pêre, qui est parti depuis plusieurs mois.
- Хуже, чем дома, уже не будет.
- Ce sera pas pire que chez nous.
Не могу не думать о Перл. Я уже не был дома целых две недели.
Pearl m'attend depuis 2 semaines.
Да. И даже больше, эти дома хороши и им уже по 50 лет.
En effet et de plus, ces maisons sont très bien et ce depuis 50 ans.
Уже поздно. Мой папа и брат дома.
Il est tard, papa et mon frère Tod seront à la maison.
А тебе следует уже быть дома и делать домашнее задание.
Vous devriez rester à la maison et faire vos devoirs.
Она уже может быть дома.
Elle est peut-être rentrée.
Уже несколько дней сидит дома, даже меня никуда не вывозит.
Il ne sort plus d'ici. - Même pour me promener.
Я и правда уже давно не была дома!
J'ai dû m'absenter trop longtemps.
Норико уже может быть дома.
Noriko devrait être chez elle à cette heure ci.
Мне кажется, Торвальд уже вышел из дома...
Je ne vois pas...
Tы уже ушёл из дома и спишь в сарае
Tu donnes ta maison et tu dors ici.
Ят-тян, для твоего нового дома уже всё готово.
Yasumi, j'ai acheté tout ce qu'il faut pour monter une maison.
Давай, дорогой, ты уже не выходил из дома несколько дней.
Allez, chéri, tu n'es pas sorti de la maison depuis des jours.
Только когда все уже проснулись и дома.
Seulement quand nous sommes levés.
Знаешь... дома уже всё готово.
Tu sais... tout chez nous attend ton retour.
Сдается мне, вы и так уже как дома.
Depuis que vous êtes arrivé, vous faites comme chez vous.
Мой отец задержался на работе, и его не было дома уже несколько дней.
J'ai essayé de ne pas pleurer. Mon père était parti acheter des outils pour l'armée dans les montagnes.
Полночь - это потому, что в это время те кто дома уже спят, а те кто в кино еще не вернулись.
Ceux qui sont à la maison dorment déjà. Ceux qui sont allés au cinéma ne sont pas rentrés.
Нет необходимости. Он уже у вас дома.
Inutile, il est déjà chez vous.
Мне уже лучше... а дома станет совсем хорошо.
Je me sens mieux...
Вам уже сказали, что мой брат Симоне не ночевал дома? Да.
Ma mère a dû vous dire que Simon est pas rentré.
Я уже кучу времени не работаю, дома уже не сводят концы с концами.
Ça fait longtemps que je ne travaille pas... et on n'a plus grand-chose à mettre dans les assiettes...
И успокойся, мы будем дома уже через два с половиной часа.
Détends-toi. On sera rentrés dans deux heures et demie.
Я уже уезжал из этого дома думая, что никогда не вернусь.
Ne me le demande plus. Bonne nuit.
Так что уходи из дома, уже пора.
Va-t'en.
Я уже выходила из дома, а он ввалился делать мне предложение.
Un type est arrive pour m'epouser alors que je partais.
Я уже видел его - он выходил из дома номера Два.
Je l'ai déjà vu. Il était chez le numéro 2.
Я дома. И я не спал уже двое суток.
Je n'ai pas dormi depuis deux jours.
Я уже говорила тебе, что у меня аллергия на дома с привидениями.
Je t'ai déjà dit que je suis allergique aux musées des horreurs.
- Мы уже почти дома, а?
La frontiére est pas loin.
- Дома. - Значит, чай уже готов. Пока.
Alors j'vais boire un thé.
Мы скоро уже будем дома.
Froid.
Мы скоро уже будем дома.
Tout va s'arranger.
Ей пора уже быть дома.
Elle devrait être rentrée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]