Умрёшь traduction Français
2,711 traduction parallèle
Я не смогу жить дальше, если ты не умрёшь!
Je ne pourrais pas continuer si tu es encore en vie!
Итак.если я отпущу, ты умрёшь.
Maintenant, si je lâche ça, tu vas mourir.
Умрёшь ты - умру и я.
Si tu meurs, je meurs.
Я видел, что ты умрёшь сегодня.
Je vous ai vu mourir ce soir.
точно умрёшь. - Да.
Idiot si tu oses nous défier tu es mort!
Ты умрёшь в тишине, Доктор, или умрёт твоя спутница.
Vous mourrez en silence, Docteur, ou votre associée mourra.
По виду ты скоро умрёшь.
T'es sur le point de crever.
Что ж, теперь ты умрёшь за свои грехи.
Eh bien, maintenant, vous mourrez pour vos péchés.
Что-либо пойдёт не так - ты умрёшь.
Si un truc tourne mal, c'est votre vie.
Ты умрёшь.
Car je vous tuerai.
Надеюсь, ты это поймёшь, прежде, чем умрёшь.
J'espère que vous le réaliserez avant de mourir en essayant.
- Сейчас ты умрёшь.
- Tu vas mourir. - Quoi?
Что ж, очень жаль, потому что если ты не выиграешь мне этого мишку, ты для меня умрёшь.
Et bien, c'est vraiment dommage, car si tu ne me gagne pas cet ours, tu es mort pour moi.
Тогда ты умрешь от счастья.
Alors vous allez vraiment être content.
Ты сегодня умрешь...
Vous mourrez aujourd'hui...
Накачался этой дрянью, умрешь в течение 48 часов.
Tu injectes ce truc, tu es mort dans les 48 heures.
Я могу плюнуть тебе в лицо - посмотрим, умрешь ли ты.
Je pourrais te cracher au visage, voir si tu meurs.
Не умрешь, если попробуешь что-то новое.
Ça ne va pas te tuer d'essayer quelque chose de nouveau.
Ты сказал, он будет моим, когда ты умрешь.
T'as dit qu'il me reviendrait à ta mort.
Нам необходимо устроить такое прощание, чтобы это запомнилось, когда ты умрешь в море и крабы съедят твое лицо.
On doit te faire des adieux appropriés pour tourner la page... Quand tu mourras en mer le visage mangé par les crabes.
умрёшь.
Si tu perds, tu meurs.
Останови шторм, или умрешь.
Faites-la cesser ou mourez.
Ты умрешь от скуки.
tu vas mourir d'ennui.
Если ты понюхаешь свои газы во сне, ты умрешь?
Si tu sens tes pets en rêve, tu meurt?
- Сейчас ты умрешь.
- C'est l'heure de mourir.
Ты скоро умрешь и это твой последний ужин.
Tu vas mourir, et c'est ton dernier repas.
- Ты же не умрешь, если наденешь галстук.
- ça vous tuerait de porter une cravate?
значит, если ты умрешь, то умрешь по-настоящему!
veut aussi dire que quand tu meurs, tu meurs!
Ты еще наслушаешься жену, когда умрешь.
Tu pourras écouter ta femme quand tu seras mort.
Ты умрешь, и Повелители Времени никогда не вернутся.
Vous mourrez et les Seigneurs du Temps ne reviendront jamais.
Ты умрешь сейчас, Доктор.
Vous mourrez maintenant, Docteur.
Ты умрешь, если останешься.
Tu vas mourir si tu restes.
Но если ты умрешь, война закончится.
Mais si vous mourez, il n'y a pas de guerre.
Лишнее движение – и ты точно умрешь.
Vous bougez, je tire.
Я поклялся, что ты не умрешь от руки моего брата.
J'ai juré que vous ne mourrez pas de la main de mon frère.
Майкл, если хочешь спасти их, ты сдашься, скажешь, что ты сделал, а потом умрешь.
Micheal, si tu veux les sauver rends-toi, dis moi ce que tu as fait, Et après tu mourras
Сказал : "Мама, ты умрешь, а мне достанется покалеченная компания."
Je lui ai dit "Tu vas mourir et je vais hériter d'une boite en péril."
Смерть... в течение 24 часов ты умрешь.
Vous mourrez dans les prochaines 24 heures. Savez-vous pourquoi?
Дотронешься - умрешь.
Tu la touches, tu meurs.
Я о том, что ты не обязательно умрешь от неё.
Ce que je veux dire, c'est que tu n'as pas à en mourir.
Ты умрешь - я буду жить.
Tu vas mourir et je vais vivre.
Мне все равно, если ты умрешь.
Je m'en fiche si tu meurs.
Ты умрешь.
Tu vas mourir.
Если в ближайшее время не уйдешь отсюда, то умрешь.
Si tu ne pars pas bientôt, tu mourras.
Ты умрешь раньше, чем вытащишь что-либо из моей руки.
Tu seras morte avant de retirer ceci de ma main.
Ты умрешь.
Tu meures.
Песочный человек. Как только ты заснешь... ты умрешь.
La prochaine fois que vous vous endormirez vous êtes morte.
"А после того, как ты умрешь, " мы сможем или не сможем вернуть тебя к жизни электрическим разрядом ".
"Et puis, une fois que votre cœur s'arrêtera de battre, nous pourrons peut-être ou pas ramener votre côté humain."
Ты умрёшь в течение 15 секунд после того, как Дэнни узнает.
Tu vas mourir dans à peu près 15 secondes quand Danny va tout découvrir.
И я боюсь, что ты тоже умрешь.
Et j'ai peur que toi aussi.
В том смысле, что ты умрешь через пару дней.
Que tu vas quand même mourir dans un jour ou deux.