English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ф ] / Фантастические

Фантастические traduction Français

91 traduction parallèle
Джерри вечно попадает во всякие фантастические истории.
Quelle humiliation! Jerry a le goût des situations extravagantes.
Здесь тысячи документов, накопленные за сотни лет. О несчастливой судьбе Бель Рива, о том, как наши недальновидные деды кусокза куском обменивали землю на свои самые фантастические прихоти.
Des milliers de documents couvrant plusieurs siècles de l'histoire de belle Rêve, jalonnant sa déchéance, sa lente perte par nos aïeux, des débauchés qui diIapidèrent Ie domaine, c'est Ie moins qu'on puisse dire.
Мэрион, у Чарли фантастические мысли по поводу его друга.
Marion, Charlie se fait des idées sur son ami.
Поскольку они ничего не знали о Доисторических эпохах они придумывали фантастические рассказы о летающих монстрах которые могли, без усилия поднять в воздух слона...
C'est comme ça que sont nées toutes ces histoires de dragons. et aussi forts et puissants qu'ils soient,
- Мне тоже нравятся научно-фантастические романы.
Moi aussi, j'aime la science-fiction.
Он способен выдавать фантастические всплески энергии.
Il est capable d'une fantastique puissance d'énergie
Некоторые из этих старых имен фантастические.
POLLY : Certains de ces vieux noms sont fantastiques. Écoute ça.
У меня фантастические ощущения!
C'était fantastique!
Вы всегда побеждали меня своими картинами. Они действительно необыкновенные! Фантастические!
Vous me convainquiez souvent avec vos estampes vraiment fantastiques.
Рэнд Пельтцер. "Фантастические идеи для фантастического мира."
Des idées fantastiques pour un monde fantastique.
Я - изобретатель. "Фантастические идеи для фантастического мира." Я делаю нелогичное логичным.
Je suis inventeur. "ldées fantastiques." L'illogique devient logique.
Фантастические истории о пришельцах прилетающих на Землю с других планет.
Des histoires de science-fiction, sur des visiteurs venus d'autres planètes.
Шериф, а что это за фантастические деревья окружают город?
Shérif, quels sont ces arbres fantastiques qui poussent partout dans la région?
Вы только посмотрите на эти фантастические серги.
Quelles fantastiques boucles d'oreilles!
У него просто фантастические руки.
- Il a des mains extraordinaires.
ƒругими словами, мен € лы делали фантастические барыши, поскольку получили чистую монополию на деньги.
En d'autres termes, les changeurs ont fait les profits exorbitants, car ils ont un quasi-monopole sur l'argent.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс € в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
Ils ont financé tous les pays sur son chemin, tirer parti des énormes profits de la guerre.
Там фантастические блинчики!
Non, les nems y sont extra!
Эти грибы просто фантастические!
C'est super! Le pouvoir des champignons!
- Фантастические песни, отличные аранжировки.
- Des supers chansons, vraiment bien foutues.
- Но это фантастические персонажи...
- Mais ils ne sont pas réels...
Шасси от Феррари, фантастические буфера, и ноги прямо до задницы.
19 ans, un châssis de Ferrari, belle paire de loches, des cuisses sans fin...
Он придумывал фантастические истории, чтобы всё объяснить.
Il inventait des histoires fantastiques pour tout expliquer.
- Как ощущения? - Фантастические.
C'est juste que ça me paraissait cool de dire ça à ce moment
Если лазаешь хорошо, то это дает фантастические ощущения.
Quand ça avance, c'est magique.
Читателям он понравился, хотя некоторые не приняли его фантастические элементы.
On s'étonna de me voir écrire de la S.F.
Это действительно фантастические новости.
C'est une nouvelle fantastique.
Это действительно фантастические новости.
- Ce sont de bonnes nouvelles.
Ребята, у меня фантастические новости!
les gars, j'ai de fantastiques nouvelles!
Машины, фантастические миры...
Le... L'histoire des machines et l'histoire du monde fantastique.
Обожаю эти фантастические, немного мелодраматические, преувеличенньıе реакции с молнией.
J'adore ces réactions fantastiques, un peu mêlodramatiques et exagérées avec les éclairs.
В общем, мы занимаемся звукозаписью Моя идея открыть студию на Ибице имела фантастические результаты
Nous nous occupons principalement de la gravure de musique et mon idée est l'ouverture d'un studio à Ibiza où nous avons eu des résultats fantastiques.
Фантастические сказки, призванные пугать детей.
Des contes fantaisistes, pour effrayer les enfants.
Ага, и превращает их в ненормальные фантастические хренотени.
Ouais, et les transforme en merdes fantasmagoriques d'un cinglé.
Декстер делает фантастические успехи.
Dexter s'en sort à merveille.
Сэм Баусер любит показывать коллегам фантастические фильмы о судном дне.
Sam Bowser aime montrer des films de science-fiction apocalyptiques aux chercheurs.
За каждой дверью настоящие мечтатели, и у каждого свои фантастические истории.
Derriere chaque porte, il y a quelqu'un qui a une histoire a raconter.
ќни фантастические музыканты.
Ce sont des musiciens fantastiques.
Теперь там лучше. Там фантастические места.
C'est bien mieux maintenant, c'est un pays superbe.
Вообще-то, у меня с третьей женой один раз были фантастические выходные.
En fait, avec ma troisième femme, nous avons connu un superbe weekend.
Просто... у меня эти фантастические боли.
J'ai des douleurs, c'est bizarre. Quel genre?
У меня есть отличная еда, фантастические женщины, и я просыпаюсь каждое утро с большой довольной улыбкой на лице.
On bouffe super bien, les filles sont superbes, et je me réveille tous les matins avec le sourire.
Все фантастические.
Vous êtes toutes fantastiques.
У меня фантастические друзья.
Étranges amis!
У тебя есть другие фантастические оправдания?
Alors, t'as d'autres excuses fantastiques?
Фантастические новости.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est génial. { \ pos ( 192,210 ) } OK.
Всем офицерам, мы над магазином "Фантастические кухни".
Toutes les patrouilles au Fantasy Kitchens.
Спасибо, что позвонили в "Фантастические кухни", лучший выбор качественных материалов для вашей семьи. "Фантастические кухни"...
Merci d'appeler Fantasy Kitchens, le choix de qualité pour votre famille.
О да. Фантастические.
Oh oui, c'était génial.
Ќо, они действительно фантастические музыканты. ¬ се они.
- Ce sont d'excellents musiciens.
Спасибо, что позвонили в "Фантастические кухни"...
Ça fait 3 heures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]