English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ф ] / Фотографирую

Фотографирую traduction Français

61 traduction parallèle
- Но это же стоит денег. Есть некоторые вещи которые я... - которые я фотографирую бесплатно.
- Mais l'argent... ll y a certaines choses que je photographie gratuitement.
Она не знала, что я её фотографирую.
Elle ne savait pas que je prenais la photo.
А я фотографирую своими глазами все то, что в нем отвратительное.
Je le photographie avec mes yeux, tout ce qu'il y a de mal.
Я фотографирую, а ты придумываешь оригинальную историю в стиле : " Деловой завтрак на фабрике Рамбаля
Je fais ma photo. Tu trouve un les gens vachement originale. ?
- Фотографирую.
- Une photo.
Фотографирую, продаю мороженное... временами работаю на...
Je photographie, je vends des glaces... Je travaille un peu pour... Tu connais CIA?
- Я фотографирую звезды.
Je prends les étoiles en photo.
Я фотографирую свадьбы, снимаю портреты, дни рождения – ради денег.
Je fais des mariages, des baptêmes, je tire des portraits. C'est alimentaire.
- Фотографирую.
Je prends une photo.
Я фотографирую все важные события.
Je prends tous les événements importants en photo.
( Астрид ) Я всегда воображала, как я фотографирую выразительные лица, способные рассказывать истории, скрытые за их масками.
J'ai toujours eu envie de prendre des photos de visages exceptionnels, susceptibles de raconter une histoire derrière le masque.
То есть, если я могу почувствовать свою связь с тем, что или кого фотографирую я всё равно получаю удовольствие.
L'important pour moi, c'est de pouvoir créer un lien avec la photo elle-même.
В основном, я фотографирую рыб. Но никому не показываю фотографии.
Je les montre a personne, mais c'est principalement des poissons.
Я фотографирую рыб в рыбной лавке.
Je prends des photos de poissons que je trouve chez mon poissonnier.
Я же просто фотографирую, Дэб.
- Pas toi? Je prends juste des photos.
Я фотографирую
- Je fais des photos.
- Фотографирую
- Je prends des photos.
Фотографирую. Две вспышки одновременно.
Photo... 2 flash en même temps.
Фотографирую в память для моего бычка.
Des photos mentales pour ma branlette.
Я фотографирую у женщин под юбками.
Au supermarché, je vais sous l'escalier et prends des photos sous les jupes des filles.
Нет, просто фотографирую.
Non, je prend juste quelques photos.
До сих пор фотографирую.
Ouais, Je continue de prendre des photos.
Я просто фотографирую.
Je prends juste des photos.
Я не фотографирую свадьбы.
Je ne fais pas les mariages.
И много фотографирую...
Je prends souvent des photos.
Я всегда фотографирую своих попутчиков. Два раза.
Je prends deux photos de mes stoppeurs.
А знаешь, я часто себя фотографирую. Днём и ночью, в любых обстоятельствах, чтобы лучше узнать себя.
Je fais toute la journée des photos de moi... pour mieux me connaître.
А вот для себя я больше не фотографирую.
À part ça, je ne prends plus de photos.
Стариканов на улице фотографирую.
Ce sont des vieux que je photographie dans la rue.
Я никогда не фотографирую кого-то не зная их имени.
Je ne prends jamais de photo de quelqu'un sans connaître son nom.
- Нет, просто фотографирую.
- Non, j'envoie des textos. - Je vois.
И фотографирую прекрасную природу Мэна.
Je fais des photos des magnifiques paysages du Maine.
Фотографирую всю эту еду.
Je prends des photos de la bouffe.
Довольно плохо уже то, что я фотографирую свою вагину, так я еще и делаю это Айфоном 3.
Comme si c'était pas assez triste de prendre une photo de mon vagin, en plus je le fais avec un iPhone 3.
Фотографирую.
Je prends une photo.
Я их фотографирую. Не надо их трогать.
Je prends des photos, mais ne mettez pas vos mains dessus.
Я каждый год фотографирую его для Риты.
Je prends toujours une photo de lui pour Rita tous les ans.
Я фотографирую все.
Je photographie en format RAW.
Фотографирую!
- Photo!
Я фотографирую для медицинской интернет-энциклопедии.
Je suis photographe pour Doctoweb.
Я фотографирую, как ты добровольно помогаешь начальной школе, на случай, если мне придётся тебя шантажировать.
Je prends une photo de toi faisant du volontariat dans une école primaire au cas où j'ai besoin de te faire chanter.
Я фотографирую её уже целую вечность. У нас сложились отношения.
Je l'ai prise en photo pendant des années.
Я все время фотографирую счетчик пробега, чтоб меня не обвинили в покатушках.
Je prends toujours l'odomètre en photo - pour me couvrir quand on m'accuse.
- Фотографирую.
- Je prends une photo.
Фотографирую свое хозяйство.
Je prends une photo de mon bazar.
Зед, Зед, затянись еще раз, а то каждый раз, когда я тебя фотографирую, облако дыма уже не причудливое.
Zed, reprends une taffe, parce que lorsque j'ai pris la photo la fumée n'était plus dans cette étrange forme nuageuse.
Я много фотографирую.
Je prends beaucoup de photos.
- Фотографирую.
- Des photos.
Я больше не фотографирую!
Hein, le pécheur? J'ai arrêté les photos!
Откуда ты узнала что я фотографирую?
Comment sais-tu que je prends des photos?
Иногда я сам себя фотографирую дома или на улице. А это что?
Ca, c'est quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]