Французском traduction Français
286 traduction parallèle
Отсылка на французском! Аплодисменты!
Nous ne sommes pas les seuls
Он написан на французском.
C'est en français.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
De là, en chemin de fer, en voiture, à pied, ils gagnaient Casablanca... au Maroc.
Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне, Не доказав, что род его от бабки,
Charles le Grand, qui n'eut pas la conscience tranquille, en portant la couronne de France, avant de se dire que... la noble...
Ты же слышала о Французском государстве или Британском?
Tu connais la nation française.
Мы их закроем, и наши ребята будут бегать в клубы в русском секторе, или в британском, во французском.
Si on les fermait, nos hommes iraient voir dans le secteur russe ou britannique ou français.
- Я написала небольшую поэму на французском языке.
- J'ai écrit un petit poème en français.
Я пишу, читаю и говорю на французском, русском и арабском.
Je parle et lis le français, le russe et l'arabe.
Особенно тот, кто сведущ во французском языке.
Surtout un qui maîtrise le français. COLIN :
Многие из ваших людей говорят на французском языке?
Vos gens parlent français? COLIN : Peu.
Послушайте, мы во Франции, Давайте говорить на французском.
- Ecoutez, on est en France, parlez français.
- Мы потеряли ее в одном французском порту.
- Nous l'avons perdue lors d'une escale.
Не знаю. Я не сильна во французском.
Je suis pas calée en français.
Она служит здесь, во французском модном доме.
Elle a une place ici, dans une maison de mode française.
У меня знакомый работает во французском посольстве.
Pas ici. C'est un ami qui m'en apporte.
Зелиг перенимает их манеры и говорит на сносном французском.
Zelig adopte leur personnalités et s'exprime quasiment bien... en français.
Если присмотреться к циферблату, сразу видно : он во французском стиле.
Examinez le cadran : Vous constaterez qu'il est de style français.
150 000 во французском поцелуе. Впервые они перешли от человека к человеку, когда Адам поцеловал Еву.
250 000 dans une langue fourrée telle qu'Adam la fit à Eve à l'aube de la création.
Я должна была ужинать с парнем во французском ресторане,
Ce soir, je devais sortir avec mon copain.
Я это видел во французском фильме.
J'ai vu ça dans film français.
Он уже говорит на французском.
Il parle déjà français!
Она просто упражняется в французском. Это же французский ресторан, разве нет?
Après tout, nous sommes dans un restaurant français, non?
У вас случайно нет книг о французском философе Фурье?
Auriez-vous, par hasard, un livre sur le philosophe français Fourier?
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале,
Après, j'ai lu un article dessus.
Вы же ничего не знаете о французском менталитете.
Vous ne comprenez rien à la mentalité française.
Во французском посольстве?
Le dîner à l'Ambassade de France?
Я родился в Аморило Но рос в французском квартале в Нью-Орлеане.
Né à Amarillo... mais j'ai grandi à la Nouvelle-Orléans.
У него, знаешь ли, есть ресторан во французском квартале.
Il avait un restaurant dans le quartier français. J'y suis allé.
Знаешь, что, я тебя отведу и, ребята, увидимся на французском.
On se voit en français. Sympa de vous avoir rencontrés.
Небольшой во французском, но с немецким в порядке.
Légèrement en français. Bavarois en allemand.
Это на французском... Из оперы "Кармен".
C'est français, et c'est tiré de Carmen.
Свой прошлый концерт, "Glorious", я отвез в Париж и играл его на французском.
J'ai joué mon dernier spectacle, "Glorious", à Paris, en français.
Первые фразы, что я выучил на французском очень мало подходили для начала разговора. "Мышь сидит под столом."
À l'école, la première page que j'aie apprise en français était bourrée de trucs impossibles à placer dans une conversation.
Один коктейль в "Джи-спорт" в крутейшем лесбийском баре на Манхеттене потом был умопомрачительный треп за ужином в "Люксе" шикарном французском ресторане с известным шеф-поваром а потом ночная дискотека в "Тоннеле Любви" отчего Шарлотта почувствовала себя неимоверно счастливой впервые за долгое время.
Après un verre à G-Spot, le nouveau bar de filles à la mode, puis un dîner animé par une conversation brillante dans un restaurant français branché, avec un chef très tendance, et enfin une virée en boîte, Charlotte était en pleine euphorie.
Только ему можно доверить обои во французском стиле.
On peut lui faire confiance.
Чтобы прослушать то же сообщение на французском, нажмите клавишу "2" ; На испанском - клавишу "3" ; На немецком...
Pour répéter ce message en français, appuyez sur 2, en espagnol, appuyez sur 3...
Она работала во французском посольстве.
Elle travaillait à l'ambassade.
И единственная фраза на французском языке, которую он знал, была...
Et la seule phrase en français qu'il connaissait, était...
А что если нам попрактиковаться во французском? ..
Que dirais-tu si on pratiquait nos baisers français?
Те все на французском.
Ceux-là sont en francais.
Вы обучаетесь на французском?
Vous êtes les étudiants de français?
Я был связным при французском штабе, пока не попал на фронт.
J'étais une liaison avec le commandement français avant de venir sur le front
Только что нашли труп Эллиса в туалете во Французском квартале.
On a trouvé le corps d'Ellis à la Nouvelle-Orléans.
Разве нет матов на французском?
Y'a pas d'obscénités en français?
И, кажется, сегодня вечером он приготовил Донне сюрприз. Номер для новобрачных во французском мотеле в Кеноше.
Et on dirait qu'il a une petite surprise pour Donna ce soir... la suite "Lune de Miel" du motel français à Kenosha.
Во французском суде можно заявить, что это общее, а не супружеское имущество.
On peut présenter... dans un tribunal français qu'il s'agit de propriété de groupe et pas conjugale.
Больше четырёх английских слов из них не вытянуть. Но только сунетесь в джунгли, услышите болтовню на чистом французском.
Avec un peu de chance, on leur tire quatre mots d'anglais... mais si on marche dans la jungle... on les entend parler un français très élaboré.
Они не говорят на французском. "Bite" на польском... означает молоток. Что-нибудь еще?
Bite, ça veut dire marteau en polonais.
Я хотел окончить его отсылкой на французском.
- ll n'y aura plus
- На французском.
Français.
- Он говорит только на французском.
Uniquement.
француз 136
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168
франция 258
француженка 80
французский 133
франции 47
франц 355
французский тост 20
франциско 1350
французски 867
французы 168