Халявные traduction Français
34 traduction parallèle
Халявные ботинки для тренировок.
Godillots à l'œil pour la durée du stage.
Получайте халявные деньги.
Argent facile.
Халявные автоматы,
On va donner toutes les foutues armes automatiques.
Расскажи ему, как ты тут тусуешься вот уже много месяцев со своими дружками-демонами, пьешь халявные коктейли.
Dis-lui que tu traînes ici depuis des mois pour t'envoyer des boissons avec tes copains les démons.
Заходите и ощутите местные охуенно халявные традиции моего заведения для вновь прибывших телеграфистов, любителей баек, сплетен и прочей хуйни.
Venez et vous découvrirez une tradition que l'on réserve, dans mon saloon, aux nouveaux télégraphistes qui baisent gratuitement, quelles que soient leurs préférences.
Халявные начо.
Des nachos gratuits.
Перри... С тех пор, как я выиграл пожизненные халявные кексы, я похудел, но система работает
Perry, depuis que j'ai des muffins gratuits à vie, je sais que j'ai pris du poids, mais cette alliance marche!
Халявные бургеры? !
Gratuitement?
И самые халявные триста баксов в твоей жизни.
Les 300 $ les plus facilement gagnés de votre vie.
Если ты моя подруга, то тебе халявные напитки.
C'est gratuit pour mes amis.
Эй, в Муниципалитете раздают халявные гитары!
La mairie offre des guitares!
Халявные мобильники! Халявные мобильники.
Portables gratuits!
- Халявные мобильники.
Portables gratuits!
Извините. Но ничего не могу поделать. Я украду халявные печеньки, и ты точно ничего не сможешь поделать!
Eh bien, je suppose que vous plaisantez, vu que vous pouvez très bien voir que je suis maintenant manager chez Quick.
Ладно, есть идея получше, позвонить на радио, сказать, что мы тур-менеджеры Ранеток и у нас есть халявные билеты.
J'ai mieux, appelons Froggy 101. On dit être l'agent de Justin Bieber et qu'on offre des billets.
Ставлю халявные услуги, платные обновления.
Je change d'opérateur, mets des applis pirates.
Эти дырки вряд ли халявные.
Cette chatte n'est pas gratuite. Tu seras obligée de me faire perdre le poids que j'ai pris en mangeant que de la friture! Te moque pas.
Это халявные деньги.
C'est de l'argent gratuit.
Если у нас нет правильного соотношения купоннов, мы не получим наши халявные деньги.
Si on a pas le compte exact de cupons on n'aura pas notre argent gratuit!
Халявные кексы!
Des muffins gratuits!
Бери эти халявные закуски и бежим!
Chope de la bouffe gratuite et filons!
Посмотрите на все эти халявные вещи.
Regardez tous ces trucs gratuits.
Халявные деньги, халявная порнуха.
Argent facile, pornos gratuits.
Я слышал, что вы раздаёте халявные деньги.
Il paraît que vous donnez de l'argent.
- извращенец или эта. – Пусть демократы соберут все халявные очки, что смогут сейчас, во время праймериз.
- Le pervers ou elle? - Qu'ils prennent tous les coups gratuits qu'ils veulent en ce moment, pendant les primaires.
Зато ты получил эти халявные шмотки.
Bon, au moins, tu peux repartir avec tous ces trucs gratuits.
Поэтому я не могу дать тебе халявные зубные щетки. Я уже получила их.
Je les ai déjà eu.
Прямо как халявные деньги.
C'est comme de l'argent gratuit.
Ну давай, у нас же есть халявные деньги, а ты обожаешь азартные игры.
Allez, on a cet argent facile, et tu adores parier.
Потому что они халявные... понимаешь?
Parce que ça compte... compris?
Халявные деньги.
De l'argent gratuit.
Я просто хотел получить цыпочок и халявные коктейли.
Rencontrer des filles et avoir des verres gratuits.
Ставит его посреди площади и начинает раздавать халявные конфеты.
On y vendait des sucreries.
Ну, ладно, хорошо, ты ведь все равно ушла, так что, по сути, ты упустила халявные 50000 $.
Et ce quelqu'un se sera "moi".