Хорошая шутка traduction Français
145 traduction parallèle
Хорошая шутка, правда?
Elle est bonne.
Хорошая шутка.
Elle est bien bonne, celle-là!
Вы бы подумали, что это хорошая шутка.
Vous penseriez que c'est une blague.
Хорошая шутка, доктор.
C'est amusant, docteur. Santé!
Нам всем понравилась хорошая шутка, но сегодня мы заинтересованы только в серьезных предложениях.
Nous apprécions tous la plaisanterie, mais aujourd'hui seules les offres sérieuses nous intéressent.
Нет, постойте, постойте, мы эту поставили. А, вот, хорошая шутка.
- Non, nous avons mis celui-ci...
Это была хорошая шутка.
C'était une blague.
Хорошая шутка.
Tres drole!
- Хорошая шутка.
Drôle.
Хорошая шутка
Ce serait une drôle de plaisanterie.
Я подумал что это хорошая шутка.
Je croyais que c'était génial...
Хорошая шутка.
Cela est une bonne chose.
Хорошая шутка.
C'est très amusant.
Но это действительно хорошая шутка.
Quand je ris, c'est que ça en vaut la peine.
Хорошая шутка.
Oh, excellent.
Хорошая шутка, мне понравилось, но уже достаточно!
C'était très réussi mais ça suffit.
Хорошая шутка. Очень смешная.
Elle est bonne, celle-là.
Хорошая шутка.
Ah, elle est bien bonne.
Хорошая шутка, да?
Je plaisante. C'est juste une blague.
Хорошая шутка, Шабо.
Bonne blague, Szabo
У меня есть хорошая шутка.
C'est révélateur.
Джоуи, Джоуи, хорошая шутка.
Joey, Elle est bonne!
Да, хорошая шутка.
C'était une blague, au fait, et une bonne.
Я бы сказал, хорошая шутка.
On plaisante pas!
Хорошая шутка, Бинг.
Elle est bonne, Bing.
Да, хорошая шутка.
Oui, c'est très amusant.
Хорошая шутка.
Joli coup d'essai!
Хорошая шутка.
C'est une blague.
- Я думаю, это хорошая шутка.
- O'est un bon gag.
Хорошая шутка.
Très drôle. Mais je suis sérieux.
Хорошая шутка.
Vraiment super.
О, тыквенное пиво - это была хорошая шутка.
Oh, la bière potiron, c'était bien trouvé.
Хорошая шутка, жаль, что не смешная.
Elle serait bien bonne, si elle était drôle.
Ты знаешь, хорошей была только золотая рыбка. Это была хорошая шутка.
Le poisson rouge, sympa et drôle, c'était une bonne blague.
Чертовски хорошая шутка.
C'est de toi que je ris.
Хорошая шутка, парни.
Tres drôle les mecs.
Хорошая шутка.
- Elle est bien bonne, celle-là!
Хорошая шутка!
- Elle est bien bonne! Ha ha!
Хорошая шутка.
Très drôle.
Хорошая была шутка.
Tout n'a été qu'une farce.
Я не понимаю, он упал в воду, а все смеются и радуются - Это - хорошая шутка, Дейт.
Docteur, je dois avouer que je ne saisis pas en quoi une chute dans l'eau glaciale est comique.
Хорошая шутка.
Elle est bonne.
- Хорошая шутка.
- Très drôle!
Да уж, хорошая шутка.
Oui, et c'en etait une bonne.
Хорошая шутка.
C'était une super blague.
А? Будет какая-нибудь хорошая, невинная шутка, не правда ли?
On va bien s'amuser, tu penses pas?
Я хорошая девочка. Майкл понимал, что с взрослением сына шутка становилась
Michael commençait à s'inquiéter puisque la blague... vieillissait très mal.
- Это была шутка. - Хорошая.
Et je voudrais vous assurer que je euh... n'essaierai plus d'avoir toujours raison à propos de tout... immédiatement c'était une blague.
Хорошая шутка. Приятно познакомиться.
Excellent.
- Хорошая шутка.
Marrant.
- Хорошая шутка, я чуть не повелся. - Правда?
- Elle est bien bonne!
шутка 955
шутка такая 38
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
шутка такая 38
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87