English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хорошего дня

Хорошего дня traduction Français

1,098 traduction parallèle
Хорошего дня.
Bonne journée.
Хорошего дня.
Vous êtes clean.
Хорошего дня, милая.
Passez une bonne journée.
Спасибо за помощь, и всем хорошего дня, и вам спасибо, сэр.
Merci d'avoir coopéré, bonne journée à tous. Et merci, monsieur.
Всё, хорошего дня.
Maintenant, bonne journée...
Ну, теперь ты должен сказать... "Я сказал, хорошего дня."
Maintenant tu es censé dire : "J'ai dit bonne journée!"
Спасибо. Хорошего дня.
Merci et bonne journée.
ХОРОШЕГО ДНЯ
Passez une bonne journée.
Хорошего дня
- Finis tout ça.
- Хорошего дня.
Passez une bonne journée.
Хорошего дня, Ваше Превоходительство.
Bonne journée, Excellence.
Всего вам доброго. Ммм... хорошего дня.
Passez une bonne journée, euh très bonne journée.
Думаю вам нужен другой адвокат, М-р Фитцгиббонс. Хорошего дня.
Je vais vous trouver un autre avocat, M. Fitzgibbons.
Я сказал : "Хорошего дня!"
J'ai dit bonne journée!
- Хорошего дня. - Я это не читаю.
- Je ne vais pas lire ça.
Хорошего дня в школе.
Passe une bonne journée à l'école.
Ну ладно, хорошего дня.
Ah d'accord, bonne journée.
Хорошего дня, дружок.
Merci, M'man.
Хорошего дня!
Passez une bonne journée.
Хорошего дня, мистер Вулмер
Passez une bonne journée Mr. Woolmer
Хорошего дня.
Passez une bonne journée, yo.
И вам хорошего дня.
Et bonne journée à vous.
Хорошего дня!
Bonne journée!
И тебе хорошего дня.
Moi aussi je suis ravi de te voir.
Пока, Джейми. Хорошего дня, да?
Passe une bonne journée.
Хорошего дня, Кимми.
Bonne journée, Kimmy.
Ты же не думаешь, что после просмотра в первом ряду оперетты про Кларка и Лану Я заслуживаю хорошего Дня Святого Валентина?
Tu ne crois pas qu'après avoir été au 1er plan pour l'opérette Clark / Lana je mérite une bonne St Valentin?
- Береги себя. Хорошего дня вам обоим.
Travaillez bien, au revoir.
- Джентльмены... хорошего дня - пациенту повезло, а ты важничал - важничал?
- La patient est chanceux, toi, tu t'y crois.
Хорошего дня, миссис Джакоби.
Bonne journée, Mme Jacobi!
О, бутылка хорошего вина для дня рождения Хлои.
Oh, une bonne bouteille de vin pour l'anniversaire de Chloé.
Я сказал хорошего дня!
- Mais Fez
Хорошего дня.
Allô, Julia?
Хорошего тебе дня.
Tu le laisses partir comme ça?
Хорошего дня.
Ça affecte votre business.
Хорошо. - Хорошего тебе дня на работе.
D'après lui, Linda voulait toujours savoir où il était, réclamait toute son attention.
Хорошего вам дня, Ваша милость.
Je salue votre honneur.
К завтрашнему занятию прочтите главу 7 и хорошего вам дня.
Lisez le chapitre 7 pour demain et passez une bonne journée.
Хорошего вам дня, сэр.
Bonne journée.
Хорошего тебе дня, дорогая.
Passe une bonne journée, chérie. * I own this place, it s part of me * * It fills me up and swallows me *
Ну, хорошего вам дня.
Eh bien, passez une bonne journée.
Ну тогда проезжайте. Хорошего вам дня.
Oh, d'accord, allez y. Bonne journée.
Хорошего дня
Passez une bonne journée.
Это тело... - Хорошего вам дня.
Passez une belle journée.
Хорошего вам дня.
Bonne journée à vous.
Хорошего вам дня.
Profitez de la journée.
Ну, в любом случае, хорошего вам дня.
Bon, en tout cas, bonne journée.
Хорошего дня, лейтенант.
Bonne journée, lieutenant.
Хорошего дня.
- Bonne journée. A ce soir.
Хорошего дня!
- Bonne journée.
Хорошего тебе дня
- Appelle-moi ensuite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]