English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Х ] / Хотите помочь

Хотите помочь traduction Français

389 traduction parallèle
Вы хотите помочь мужу, не так ли?
Vous voulez aider votre mari?
- Вы не хотите помочь мне, Пат?
- Vous ne voulez pas m'aider, Pat?
Миссис Воул, я думаю, вы хотите помочь мужу?
Vous souhaitez aider votre mari?
Да, думаю, я помогу вам, раз вы так хотите помочь нам.
Oui, je crois que je vais vous aider, puisque vous êtes si disposés à nous aider.
Гарри, вы хотите помочь, верно? Капитан, эта стерильная галактика, управляемая андроидами, для меня хуже пытки.
La galaxie absolument stérile que dirigeraient ces androïdes serait le purgatoire pour moi.
Господин Мано, разве вы не хотите помочь спасти жизни девяти людей?
M. Mano, il est important que nous coopérions tous les neuf.
Конечно, если не хотите помочь своей стране.
Si vous partez, vous n'aiderez pas votre pays.
Если хотите помочь своему мужу. Затем поведите вторую машину за санитарной.
Si vous voulez aider votre mari... mettez-vous au volant, suivez-nous dans l'ambulance.
Нет. Дети, я знаю, что вы хотите помочь, но поверьте, я уже все решил.
Je sais que vous voulez m'aider, mais j'ai pris ma décision, les enfants.
- Вы действительно хотите помочь мне?
- Voulez-vous vraiment m'aider?
Если Вы хотите помочь, забудьте всё, что Вы видели и слышали.
Si vous voulez l'aider, oubliez tout ce que vous avez vu et entendu.
Простите, если это вам не нравится, но у меня проблемы и если вы не хотите помочь их решить, то хотя бы не мешайте.
Eh bien, c'est moi qui parle, pourtant. Désolé si vous n'appréciez pas, mais j'ai des problèmes.
Вы хотите помочь людям и вот такую благодарность от них получаете.
On va aider des gens et voilà comment ils vous remercient.
Доктор Джакоби, я понимаю всю глубину вашей заботы о Лоре Палмер. Почему же вы не хотите помочь нам?
Vous étiez très attaché à Laura, alors pourquoi ne pas nous aider?
Тогда я... я не понимаю почему Вы не хотите помочь.
Alors pourquoi refuser de nous aider?
Вы не хотите помочь мне обнаружить убийцу?
Vous ne voulez pas m'aider?
Почему вы хотите помочь тем, Кого безжалостно убивали 30 лет назад?
Pourquoi aider les gens que vous avez massacrés il y a 30 ans?
Если правда хотите помочь - дайте долларовую монету.
Je suis dépassé. Je... Comment dire?
Он все еще жив, а вы не хотите помочь его вытащить, злыдни!
Il vit encore! Vous ne l'aurez pas, monstres!
Хотите помочь убрать весь мусор?
Vous voulez m'aider à ranger ce bordel?
Если вы не хотите помочь мне, я всё сделаю сам.
Si vous ne voulez pas m'aider, je me débrouillerai seul.
Вы любите хозяйку? Хотите ей помочь, правда?
Vous aimez bien Madame, n'est-ce pas?
Я знаю, но вы же хотите нам помочь?
Je pense que vous voulez nous aider.
Так вы не хотите пойти со мной и помочь с ослами?
Vous ne voulez vraiment pas m'aider avec les mules?
Вы никак не хотите мне помочь.
- Vous ne me facilitez pas la tâche.
- Вы хотите ему помочь?
- Vous ne voulez pas l'aider?
Что вы хотите от меня? Должен ли я помочь правосудию осудить каждого второго?
Vous voulez que j'aide la justice à en condamner un sur deux?
разве вы не хотите мне помочь?
Vous refusez de m'aider?
Очень мило, что вы хотите мне помочь, но это бесполезно.
Ecoutez, c'est adorable de vouloir m'aider, mais ça ne sert à rien.
Хотите, я вам помогу? Не вижу, как вы можете мне помочь, если ваш муж простой сторож.
Je ne vois pas comment si votre mari est huissier.
Но говорю вам заранее, напрасно стараются. Если вы и впрямь хотите мне помочь, скажите этому вашему следователю, ничто на свете не заставит меня платить его присяжным.
Si vous voulez me faire plaisir, dites à votre juge... que jamais je ne donnerai d'argent à des fonctionnaires prévaricateurs.
Мы собираемся помочь Талам, то что вы хотите, что бы мы сделали.
Nous allons aider les Thals, c'est ce que voulez que nous fassions.
Я вот что скажу... Я мог бы на пару минут к вам присоединиться и помочь, если хотите.
Je peux vous aider quelques minutes si vous voulez.
О, я уверена, все вы хотите нам помочь.
MAAGA : Oh, je suis sûre que vous voulez tous nous aider.
И мне совершенно ясно, что вы и сами не хотите себе помочь.
Et je remarque qu'aucun d'entre vous n'a essayé de s'en sortir.
Если вы хотите освободиться от Лэндру, - вы должны нам помочь.
Si vous voulez être libérés de Landru, il faut nous aider.
Так теперь вы хотите мне помочь?
- Alors maintenant vous voulez m'aider?
Можешь им помочь. Хотите чтобы я помог вам разобрать свой амбар?
Vous aider à abattre ma grange?
Если я не буду знать, кто вы все и чего вы хотите, мне нелегко будет помочь вам. - Вики?
Si je ne sais pas qui vous êtes et ce que vous voulez, je vais avoir du mal à vous aider.
У него сын пропал, и вы ему не хотите помочь.
- Bien sûr, il pleure.
Если вы хотите, чтобы ваш муж как можно скорее взошел на престол, надо помочь ему понять, что надо сделать.
Si tu veux que ton mari, le prince Mihail, accède vite au trône, aide-le â comprendre... Fais-lui comprendre.
Если бы мы начали... Вы не только не хотите мне помочь, сэр, Вы ещё и оскорбляете меня.
Vous refusez de coopérer et vous êtes injurieux.
Слушайте, если хотите помочь,..
Amusant!
.. но если вам нужно позвонить или вы хотите кофе, я могу помочь вам.
Si c'est pour un coup de fil, un café, je peux vous aider!
Что до Ребекки, если вы и вправду хотите ей помочь, напомню вам, что она сама призналась.
Et si vous voulez aider Rebeca... souvenez-vous qu'elle a avoué
- Вы не хотите мне помочь?
Et vous, pas câline.
Скажите, чего вы хотите, и я попробую вам помочь.
Dites-moi ce que vous voulez, j'aviserai.
Если Вы хотите нам помочь, мы встречаемся у 5-го лифта, в подвале, немного раньше двух часов ночи.
Si vous voulez nous aider, rendez-vous à l'ascenseur 7, au sous-sol. À 2h du matin.
Если хотите заняться чем-нибудь полезным, идите поищите в лесу то, что могло бы помочь.
Si vous voulez être efficaces, c'est dans la forêt qu'il faut chercher.
Если хотите, я мог бы помочь вам разработать программу упражнений для голокомнаты.
Je pourrais vous préparer un holoprogramme de remise en forme.
Если хотите мне помочь, дайте мне умереть.
Si vous voulez m'aider, laissez-moi mourir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]