Хотите совет traduction Français
62 traduction parallèle
- Хотите совет, мисс Брекен?
Vous voulez un conseil?
Хотите совет? Держитесь от него подальше.
Si vous voulez mon avis, ne l'approchez pas de trop près.
Хотите совет?
Vous voulez un conseil?
- Хотите совет?
Vous voulez un tuyau?
Хотите совет?
- Tu veux un conseil? - Non, dis toujours.
Хотите совет?
Vous voulez mon avis?
Хотите совет, девчонки?
Je peux vous donner un bon conseil?
Хотите совет? Берите её и не раздумывайте.
Recrutez là les yeux fermés.
Хотите совет?
Un mot.
Хотите совет, Кэрри?
Un conseil Carrie?
Хотите совет?
- Vous voulez mon avis? - ( Gémissements )
Хотите совет?
Tu veux un conseil?
Моё дело маленькое, но хотите совет по поводу службы?
Ce n'est pas mon rôle, mais vous voulez un conseil?
Хотите совет? Заключайте сделку о признании вины.
Plaidez.
Вы хотите совет, Бейкер?
Tu veux un conseil, Baker?
Если хотите попасть в Россию, мой вам совет - признайтесь!
Si vous voulez aller en Russie, avouez.
Хотите небольшой совет?
Vous voulez un tuyau? Ne vous enfuyez pas.
Мой мальчик, я не могу дать личный совет, но юридически, если вы хотите опередить законное действие, вы должны лишить его основания.
Mon garçon, je ne peux pas vous conseiller personnellement, mais... si vous voulez un conseil juridique, une façon d'éviter les longs procès... c'est d'en éliminer les causes.
Если хотите мой совет : выкачайте воду и засыпьте каналы,.. ... иначе эти счета вас доконают.
Asséchez vos canaux et pavez-les, ou vous vous ruinerez en plomberie.
- Хотите добрый совет? - Что?
Vous voulez un bon conseil?
Хотите совет?
Un conseil.
Я дам вам хороший совет, если хотите.
Je vais vous donner un bon conseil.
Вы хотите дать детям этой страны какой-нибудь совет?
Leonard, voulez-vous donner... aux enfants de l'Amérique quelques conseils?
Я прошу выслушать меня. Я хочу дать один совет... Отнеситесь к нему как хотите.
Deux choses : un conseil, que vous refuserez peut - "ê" tre, mais qui est sincère... et une prière.
Хотите грязи? Отправляйтесь в городской Совет. Или Центральное Управление.
Des véreux, il y en a plein l'Hôtel de ville!
Хотите совет.
A bonne distance.
Хотите дружеский совет? Я дам Вам его.
Ecoutez, je vous le dis amicalement :
Если не хотите считать, сколько пальцев у вас недостает мой вам совет, верните эти пушки обратно, и быстро!
Si vous ne voulez pas compter les doigts que vous n'avez plus, je vous conseille d'aller chercher ces fusils, et vite!
И если вы хотите бесплатный совет это нормально, иметь разбитое сердце.
Laissez-moi vous donner un conseil : on a le droit d'avoir une peine de coeur...
Вы поняли почему Малдер сделал то на что, как я считал, он был не способен. Хотите бесплатный совет?
Vous avez compris pourquoi il a commis un acte dont je ne le croyais pas capable.
Если вы хотите, чтобы она осталась на посту вы примете во внимание мой совет и будете держаться подальше от нее.
Si vous voulez qu'elle reste en fonction, restez en retrait pour le moment.
Ну что, ребята, хотите услышать совет юриста?
Vous voulez un petit conseil juridique?
Решаем, какой дорогой идти Ну... хотите мой совет?
Croyez-en mon expérience, vous ne pouvez pas vous tromper.
Мой совет, пойдите в театр, если Вы хотите катарсис, пожалуйста.
J'ai un conseil : allez au théâtre si vous cherchez la catharsis. S'il vous plaît, allez...
Хотите дам тебе совет?
Puis--je vous donner une idée?
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
Un conseil, ne jamais comparer sa femme à sa défunte mère si on veut tirer son coup à son anniversaire.
- Хотите совет, доктор?
Un conseil, Docteur?
Хотите совет?
Vous voulez une astuce?
Я больше не буду их употреблять. Хотите совет?
Je ne me drogue plus, c'est terminé.
Послушайте, я понимаю, что вы хотите услышать какой-то совет, но на самом деле у меня нет столько опыта в этой области, как вы думаете.
Ecoutez, je sais que vous voulez des conseils mais je ne suis pas aussi expérimenté que vous le croyez.
- Я дам вам совет, если хотите.
Je peux te donner un conseil si tu veux.
Хотите совет по поводу этих Братьев Харди?
Dieu merci, un vrai enfant.
Дать совет? Отправляйтесь домой к своим детям и выясните, что вы действительно хотите.
Un conseil, allez les retrouver et réfléchissez à ce que vous voulez.
Джулиетт, хотите профессиональный совет?
Vous voulez mon avis professionnel?
Небольшой совет, любовнички, если хотите дожить до наших лет, передохните.
Un conseil, vous voulez vivre jusqu'à notre âge, respirez.
— Хотите, совет дам?
- Vous voulez mon avis?
Хотите небольшой совет?
Un conseil, racontez-lui une histoire.
Хотите услышать мой совет, господин президент?
Vous voulez un conseil, M. le Président?
Я так не сказал, просто, может быть, вы хотите маленький совет?
Merci. Où est mon père?
Так вы... Хотите чтобы я дал вам совет насчет чего?
Donc vous- - vous voulez que je vous conseille a propos de quoi?
Вы хотите дать мне другой совет?
Vous me le déconseilleriez?
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите попробовать 106
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите попробовать 106
хотите пить 28
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите правду 30
хотите послушать 45
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите правду 30
хотите послушать 45
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите пива 38
хотите поговорить 27
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25
хотите сигарету 27
хотите посмотреть 169
хотите нет 66
хотите знать 347
хотите чего 113
хотите войти 25