English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ц ] / Целуются

Целуются traduction Français

182 traduction parallèle
Мария и Беппо любовники... постоянно целуются.
" Maria et Beppo sont amoureux, toujours à s'embrasser.
Они целуются.
Ils s'embrassent.
Одна стрелка встретила другую. Они целуются.
Les aiguilles s'embrassent.
Когда люди в Америке влюблены в друг в друга или думают, что влюблены они, обычно, целуются.
En Amérique, dès que deux personnes s'aiment, elles s'embrassent!
Во Франции, они отлично справились с ситуацией, целуются повсюду а у нас сразу пуля.
Et bien, en France, ils arrangent les choses joliment, des baisers partout, pas ici, ici c'est toujours des balles.
Целуются?
Et ils font quoi, ils embrassent?
Целуются ведь, Агостино, ага?
Ils s'embrassent, Agostino, hein?
Целуются же. Ну признайся.
Ils s'embrassent, dis-nous.
[ Они обнимаются и целуются.
Troïlus aperçoit des silhouettes au loin.
Далее сказано : "они целуются".
Et ils s'embrassent.
Интересно, а преподавателей могут выгнать за то, что они целуются в холле?
S'embrasser, c'est un motif de renvoi?
Они опять целуются.
- Bah, ils s'embrassent encore!
Они, наверное, целуются.
Ils doivent se bécoter.
Девушки притворяются, что они без комплексов, когда целуются с парнями...
Tu sais, les filles, elles font semblant d'être très libres,
Целуются женщины и гомосексуалы.
C'est bon pour les femmelettes et les homosexuels.
Люди целуются.
Tout le monde flirte.
Они ездят на пикник, готовят бутерброды целуются на покрывалах.
Ils pique-niquent, mangent des hamburgers, s'embrassent, allongés sur une couverture.
[Целуются] Прощай, мой милый мальчик.
L'anxiété face à la mort n'aura rien d'anormal. Vous traverserez 5 stades.
Ведёт себя так, как будто никогда не видел, как люди целуются.
Comme s'il n'avait jamais vu ça.
Слушай! У тебя осталось 5 часов. 5 часов [Целуются]
C'est dans cinq heures.
Они целуются, это кажется таким странным, вдохновенным
Ils rient! C'est unique, oui magique!
Она падает в его объятья. И они целуются.
Elle lui tombe dans les bras... et l'embrasse.
Неужели в Голливуде не целуются больше?
A Hollywood, personne croit plus aux baisers?
Я люблю смотреть, как мои родители целуются.
- J'adore voir mes parents s'embrasser.
Я действительно люблю смотреть, как мои родители целуются...
... - Décidément, j'adore voir mes parents s'embrasser.
Все круто целуются как качество суден Motel.
Tout le monde est venu à la soirée de Cathy Quinn au motel.
Здесь только написано "Эллен и Демиан целуются"
C'est marqué "Ellen et Damian s'embrassent".
На лестнице не целуются.
On ne s'embrasse pas dans l'escalier.
Они целуются уже почти час.
Ça fait presque une heure que ça dure.
Наверное, целуются где-нибудь.
En train de s'embrasser, sûrement.
Более странно чем когда его мамы целуются?
Et voir jouer ses deux mères?
Ты и Эй Джей друзья, которые целуются.
Des amis qui s'embrassent.
Он подошёл к ней, и через минуту-другую смотрю - они уже целуются.
Au bout d'un moment, il va la voir. 2 mn après, je les vois s'embrasser.
Чендлер не может сделать этого, они целуются.
Chandler flanche, ils s'embrassent...
- Они целуются. Давай их обойдём.
Ils s'embrassent, on n'a qu'à leur passer devant.
Когда детишки играют, парочки целуются и всё такое. Это во всём.
Les enfants jouent, les couples s'embrassent, mais c'est toujours là.
Или я вижу влюблённых парня и девушку, они целуются, и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
Quand je vois un gars et une fille s'embrasser, je vois un vieux couple triste.
Короче, прямо во время сеанса, я вижу как Джина и Мело целуются прямо в губы.
Bref, en pleine séance... je vois Gina embrasser Melo sur la bouche.
Ну хорошо, я всегда с подозрением относился к девушкам, которые целуются на первом свидании.
En plus, je me méfie des filles qui embrassent lors du premier rendez-vous.
Они целуются и играют, как взросльıе.
Alors ils s'embrassent comme des adultes.
Они целуются и играют, как взросльıе.
Ils s'embrassent comme des adultes. Attendez.
Они дерутся, смеются, целуются...
Elles combattent, rient, s'embrassent...
- Ещё скажи - целуются.
- Et s'embrasser.
Почти кажется, будто они целуются.
On dirait presque qu'ils s'embrassent.
Трупы летают в озера люди целуются.
Cadavres dans des lacs, s'embrasser...
Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
La plaque explique comment ces peuples s'embrassent après une longue absence.
- Так целуются во Франции.
- Comme en France.
99 % женщин целуются с закрытыми глазами.
Connaissant Hector, il n'y a que l'huile d'olive qui soit vierge, ici.
Слушай, Винсент,... ты видел в кино,... как актёры целуются?
- C'est un jeu!
Они целуются и пробки в потолок.
Elle dit oui, il dit oui, et là bisous, bisous et félicitations.
- Какого черта они целуются?
Le baiser...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]