Ценовой traduction Français
18 traduction parallèle
Недоделанный менеджмент, подкошенный ценовой войной, им не выиграть.
Une direction débile décimée dans la guerre des tarifs.
Мы можем победить крупные компании в ценовой войне.
Car on peut battre les gros sur les tarifs.
Делаю ценовой прогноз для небольшого супермаркета.
Je fais une analyse prévisionnelle pour un centre commercial.
Я встал, вооружённый всеми фактами ценовой политики клиента, и... всё вылетело из головы.
Je me suis levé armé de tous les faits... des pratiques de facturation du client... et... j'ai eu un blanc... devant le jury.
¬ предположении отсутстви € существенной ценовой разницы, отдадите ли вы предпочтение районированному продукту?
Entre deux produits à prix égal, prenez-vous celui qui préserve l'ozone?
Свен Бауер обязан карьерному росту в поставках питьевой воды Muengler Werck. благодаря своей драконовой ценовой политике...
Sven Bauer doit sa carrière au fournisseur d'eau Müngler Werck à sa politique de prix draconiennes...
Но она вкусная и в моей ценовой категории.
Mais c'est délicieux et pas trop cher.
Не подскажете мне ценовой лимит?
Vous pouvez me donner une fourchette de prix?
Уклонение от налогов, ценовой сговор, растрата государственных средств - подкуп, азартные игры, проституция, - - Множество и множество случаев нарушения акта Волстеда.
Évasion fiscale, soumissions concertées, détournement de fonds, corruption, jeux clandestins, prostitution, violations diverses et variées de la loi Volstead.
Вот этот в нашей ценовой категории!
En voilà une dans nos prix.
Мне просто кажется, что своей ценовой политикой мы выкидываем сами себя с рынка.
Je pense juste que du coup nos tarifs seraient prohibitifs.
После 10 страниц с услугами эскорта, была дюжина объявлений о продаже старых машин в нашей ценовой категории - 830 $ или дешевле.
Après les dix pages d'escort girls, il y avait une douzaine de voitures dans notre budget, qui était exactement de 830 $ ou moins.
Пока вы не узнали про этот ценовой сговор "Чамхама".
Jusqu'à ce que vous découvriez le prix fixé par Chumhum.
Соглашение про ценовой сговор.
L'accord sur la fixation des prix.
Я нашла... прекрасная однокомнатная квартира полностью соответствует твоей ценовой категории.
Une seule recherche... un adorable appartement avec une chambre totalement dans tes prix.
Я не осознавала, что есть столько милых домов в нашей ценовой категории.
Je n'avais pas réalisé qu'il y avait tant de jolies maisons dans mes prix...
Наш ценовой ориентир?
Notre prix d'ancrage?
Итак, на нашем собрании по ценовой стратегии мы собираемся поднять цену, получить огромную прибыль, чтобы профинансировать годы новых исследований.
On était en réunion pour la tarification, prêts à gonfler le prix, faire d'énormes profits pour financer des années de recherche.