Цент traduction Français
189 traduction parallèle
Три года назад, я приехал во Флориду без цента. - Теперь у меня есть цент.
Il y a trois ans, je suis arrivé en Floride sans un sou.
- Ты вернёшь мне каждый цент.
Vous me rendrez la totalité.
Я не понимаю женщин, считающих, что работа - это плохая привычка, от которой можно отучить, и при этом тратящих каждый заработанный цент.
Je ne suis pas une femme qui voit le travail de son mari comme une mauvaise habitude dont il doit se défaire, mais qui dépense chaque dollar qu'il gagne.
Каждый цент на счету - все рассчитано на поездку.
Tout est compté pour le voyage.
Нет... 2 штуки за цент.
Eh bien, non... - C'est deux pour un penny. - Donnez-m'en deux.
Так они вроде не 2 штуки за цент.
- C'est pas deux pour un penny.
За каждый потраченный цент?
Au centime près?
Как только я добьюсь успеха, я верну вам каждый цент, хорошо?
Dès que je peux, je vous rembourse, pièce par pièce, d'accord?
Он намерен вернуть каждый цент, который она ему одолжила.
Il va rembourser tout l'argent qu'il lui doit. Il va être correct.
Я верну каждый полученный цент, если это не Ник Чарльз!
Que je sois pendu si ce n'est pas Nick Charles!
" € вложил каждый цент в это.
J'y ai investi tout mon argent.
Эта работа приносит тебе доллар семьдесят один цент в час.
Ce boulot rapporte 1,71 de l'heure.
Каждый цент в этом лагере на ставках.
Y a plus un sou.
Он наверняка унаследовал каждый цент.
T'as dû hériter de tout ton argent.
Он считает каждый цент.
Il n'a pas les moyens.
Мм, 41 цент.
- 41 cents.
- 21 цент за фунт.
- 0,21 $ la livre.
Каждый цент.
Jusqu'au dernier cent.
Каждый заработанный цент.
Chaque cent que j'ai gagné est à toi.
Пять, пять, четвертак, четвертак и цент.
5 cents, 5 cents, 25 cents, 25 cents, penny.
Завтрак был за... 6 долларов и 31 цент в Лэмплайтер Инн.
Le déjeuner s'est monté à 6 $ et 31 cents, à l'Auberge du Phare.
Я уверен что Данциг крадет... каждый цент прибыли.
Je suis sûr que Danzig vole chaque cent de la recette.
" ы думаешь, € пожертвую хоть цент на благотворительность?
Tu crois que je ferai la charité?
Каждый цент пригодится.
Tout compte.
Я узнала сколько драхм весит один цент.
Je sais combien y a de drachmes dans une once.
- Одному из вас придётся заплатить лишний цент. Кому - сами решите.
L'un de vous paiera un cent de plus.
Школа получит определённый процент за сотрудничество, но каждый цент из этих денег пойдёт на улучшение школьного быта!
L'école recevra une indemnisation pour sa coopération. Et chaque centime sera dûment utilisé!
7 долларов 1 цент.
Sept dollars et un cent.
Вы заплатите каждый цент за эти повреждения, юная леди!
C'est un de ces jeux vidéos qui coûtent chers, non?
Клянусь, я отработал каждый цент.
J'ai juré que je lui rendrais tout.
Он боролся за каждый цент, который получал.
Des millions! Il a gardé le moindre sou!
Возьмете у них хотя бы цент и будете иметь дело адвокатом.
Acceptez leur argent et mon avocat s'en mêlera.
[пенни - монетка в 1 цент, типа она сияет]
éclatante...
Нашёл цент, орлом вверх.
J'ai trouvé un penny, il était sur face.
2 доллара 81 цент.
Ça fera 2,81 dollars.
- На школу Рори Я обещала тебе, что верну, и теперь у меня есть каждый цент
La scolarité de Rory, j'ai promis de te rembourser, alors voilà.
Да, я, мм, думаю, я отработаю каждый цент своих карманных денег в этом году.
Ça va se ressentir sur mon argent de poche.
Республиканцы снова внесли законопроект, вернув каждый цент.
Les républicains ont repris le projet et supprimé les crédits.
Итоговый результат следующий : Каждый держатель страхового полиса должен будет внести один пенни. Один-единственный цент для покрытия всех расходов.
De sorte qu'en fin de compte, chaque petit assuré aura contribué d'un penny, un petit centième de dollar, au remboursement de ce sinistre.
"Иди к директорам" Тулз ". Мы вкладываем каждый цент в "Геркулес", который, как ни жаль, нашим военным не нужен.
Ne me dites pas d'appeler Houston, tout est allé dans le Hercule, dont l'armée de l'air ne veut d'ailleurs plus.
Дорого, да конечно, но они отработают каждый цент!
Certes chers, mais ils méritent leur salaire!
Сказали, что не отступят ни на цент от стартовой цены.
Ils ont dit qu'ils ne baisseraient pas leur prix d'un centime.
Будь у нас хоть цент, мы бы и его отдали.
- Mais on n'a pas d'argent. On n'a pas un rond, d'accord?
Пригодятся и 10 центов, и 5, и цент!
Les petits ruisseaux font les grandes rivières.
Стучишь по столу - вылетает цент.
Tu sais ce que fait ce stylo?
Господа, сейчас вы станете свидетелями того, как из бытовых материалов всего за 61 цент можно сделать настоящий глушитель.
Vous allez découvrir, pour une valeur de 61 cents de produits domestiques ordinaires, le parfait silencieux artisanal.
И если думаешь, что я дам тебе хоть цент... на новую одежду к школе, не надейся.
Si tu crois que je vais te donner un centime pour des habits pour l'école, tu peux toujours rêver.
Я поставила гуманную ловушку, но поймала лишь цент.
Je me suis procuré une grande cage, seulement Penny s'est piégée dedans.
... Каждый коп, получивший хоть один цент, зафиксирован по номеру жетона!
Chaque flic qui a accepté le moindre cent est listé par son matricule.
А вот цент...
Et un penny.
Каждый цент был учтен и с процентами.
Chaque cent à été rendu, avec intérêt.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центра 51
центральная 153
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
централ 21
центральный вокзал 20
центральный 23
центр управления 43
центра 51
центральная 153
центру 20
централ пасифик 16
центральной 38
центов 1092
центов с доллара 25
центов за доллар 17
центов в час 31
цента 101
центурион 61
централ пасифик 16
центральной 38
центов 1092
центов с доллара 25
центов за доллар 17
центов в час 31
цента 101
центурион 61