English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Через минутку

Через минутку traduction Français

183 traduction parallèle
- Она будет через минутку.
Tu as raison, Joe.
У нас много дел. Я поднимусь через минутку.
J'arrive dans une petite minute.
Через минутку, говорю же!
Une minute, je t'ai dit!
Ну, все ведь сейчас наладится через минутку.
Tout ira bien dans un instant.
Располагайтесь, я вернусь через минутку.
Mettez-vous à l'aise, je reviens.
Простите, я вернусь через минутку.
Excusez-moi. Je reviens dans un instant.
Знаете, я сейчас не могу. Поднимусь через минутку.
Je ne peux pas maintenant.
- Буду через минутку.
- J'y serai dans une minute.
Мы займемся им через минутку. - Нет, мы займемся им сейчас.
- On s'en occupera dans un instant.
Хорошо, отец, я приду через минутку.
Oui, mon Père, je suis là dans une seconde.
Все в порядке. Я тебя через минутку покормлю.
Je vais te donner à manger.
Увидимся через минутку, ребята.
Je vous retrouve dans quelques minutes.
- Через минутку.
- Dans une minute, s'il vous plaît.
Через минутку другую я буду тебя убивать.
Je vais te tuer dans une minute.
- Через минутку.
- Dans une minute.
Извините меня, здравствуйте, все начнется буквально через минутку, садитесь, пожалуйста.
On en a pour une minute. Installez-vous.
А французский тост будет уже через минутку.
Votre pain perdu sera cuit dans une minute.
Я буду там через минутку.
Je descends dans une minute
Через минутку, я просто хочу закончить эту секцию.
Fred, tu veux de la pizza? - Dans une minute, je veux d'abord finir cette partie.
Через минутку будет.
Il faut attendre une minute.
Да, через минутку.
Dans un instant.
- Через минутку.
- On commence tout de suite.
через минутку.
- Vous allez chez Cecil? - On va pas tarder.
Беги! Подойду через минутку.
Vas-y, j'arrive.
Я освобожусь через минутку.
Donne-moi encore une minute.
- Можно сесть тебе на колени? - Я сказала, через минутку!
- Tu peux attendre quelques minutes?
Сам понимаешь, через минутку.
Ben genre dans une minute.
Через минутку. Нужно отлить.
Dans une minute, faut que j'aille pisser.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Au fond du couloir, troisième porte sur la droite. - J'arrive dans une minute.
Мы вернёмся через минутку.
On se retrouve dans un instant.
Как тебе это, дорогой? Буду там через минутку
Voyez, chéris, vous serez servis
- Я займусь вами через минутку.
Je suis à vous dans une minute.
- Через минутку. сначала мы должны пройтись по кругу.
Je pense qu'on doit faire le tour d'abord.
Пчёлки, через минутку я к вам.
Abeilles, j'arrive dans une minute.
Не волнуйся, я вернусь через минутку.
Ne t'inquiète pas, je reviens dans une minute.
Да, через минутку. Я собираюсь начать с лицевым повреждением. - Ниичего.
Je dois m'occuper de la plaie du visage.
Буду через минутку
J'arrive dans une minute.
Я приду через минутку, чтобы уложить тебя.
J'arrive dans une minute pour te border.
Через минутку я....
- Oui. J'ai juste besoin d'une minute.
Я буду через минутку.
J'en ai pour une minute.
Через минутку принесете снова.
Tenez-vous pret a rapporter ca. J'ai encore quelques nouvelles..
- Нам можно заходить? - Через минутку.
- On peut entrer?
Вернусь через минутку.
J'arrive.
Вернусь через минутку.
Je reviens.
Почему бы Вам не начать подавать кофе я присоединюсь к Вам через одну минутку.
Commencez à servir le café, j'arrive.
Я схожу через дорогу, зайду на минутку в Старое здание исполнительного офиса.
Je dois faire un saut dans les anciens bureaux.
Через минутку, хорошо?
Quoique même pour ça, elle n'était sûre de rien. - Tu es prête à courir?
Я подойду через минутку.
Je vous rejoins dans une minute.
Алекс, я тебя прошу переступить через себя на минутку. И поговорить со мной, разобраться с этим со мной... вместе.
Alex, je te demande juste de te remettre de ça une minute et de discuter avec moi pour qu'on trouve quoi faire... ensemble.
так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту.
Attends-moi ici, j'en ai pour une minute.
Миссис Коллинз, не могли бы вы перейти со мной через дорогу на минутку
Mme Collins, voulez-vous me suivre de l'autre côté du couloir, je vous prie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]