Чики traduction Français
142 traduction parallèle
Привет, Чики.
Salut, Cheeky.
Ну понятно, понятно. Блин, я свое дело знаю : все будет чики-поки.
Je contrôle la situation, Curtis s'en occupe.
- Побыстрее, как зайчики.
- Rapide comme l'éclair.
Золотые рыбки, попугайчики, черепашки.
Poissons rouges, perruches, tortues...
Чики, йо-у!
Holà.
А у этой чики дурь пачками была, и она умоляла меня, их продать.
La fille en avait plein. Elle me suppliait de vendre.
Его зайчики психопаты.
Des lapines psychotiques.
От чики из Крэнстона?
Le poussin de Cranston?
Не могу же я вломится к нему в дом посреди ночи и попросить номер телефона некой чики.
Je ne peux pas laisser tomber par sa maison dans le milieu de la nuit Et lui demander le numéro de une nana.
Чик-чики-бум, Чик-чики-бум
Tchiki - boum
Бросаюсь я в пляс, и все поют - Чик-чики-бум, Чик-чики-бум
Quand je me mets à danser , tout fait tchiki - boum
Петь научу тебя, Чик-чики-бум
Joue contre joue
Что полюбился вам чики-бум-чик
Que quand je chante
Петь научу тебя, Чик-чики-бум Чик-чики-бум, Чик-чики-бум.
Je vous apprendrai à faire tchiki - boum
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... ( Цитата из песни "12 Days of Christmas" ).. зайчики скачут, и гуси лежат.
On vient à peine de veiller nos aïeux défunts... que les oies fument la clope du condamné.
Да. Все эти поцелуйчики и "Пупсик, пупсик, пупсик". - Прямо на людях.
Avec tous vos bisous et tous vos Shmoopies devant tout le monde.
Они хотели всех нас из засады "чики-чики".
Ils voulaient nous prendre en embuscade.
" Малыши - Зайчики так веселятся.
" Les bébés lapins s'amusent beaucoup.
Сплошные поцелуйчики.
Il faut se faire qui pour avoir un mec correct?
жалкая возня в поисках застежки от лифчика, слюнявые поцелуйчики, рыгаешь прямо в рот какой-нибудь бедной девчонке, потому что сожрал слишком много шашлыка под острым соусом... ну и самое главное, либо кончаешь через пару секунд... либо вообще кончить не можешь, потому что нажрался до отказа.
Tu me dégraferais péniblement le soutif, tu m'embrasserais mal en me rotant dans la bouche, parce que tu as abusé de la sauce piquante. Et puis le plat de résistance. Qui durerait à peine une seconde ou qui n'arrivera même pas parce que tu es bourré.
Тогда вы устроили поцелуйчики, и теперь он снова чудовище.
Mais vous vous êtes bécotés, et il est redevenu un salaud.
Чики идут на всё чтобы заняться сексом!
Les nanas demanderont que ça.
Руки за спину. - Это был Чики Сассо, двоюродный брат моего отца.
Le type s'appelait Cicchi Sasso, un cousin de mon père.
Меня уже пару недель мальчики-зайчики не клеили.
Ca fait des semaines que je ne me suis pas pris un rateau par un minet.
Я благодарен моей счастливой звезде, за то что мне сделали чики-пуки.
Je dois remercier ma bonne étoile de ne plus avoir mes petits chromosomes en liberté...
Хотите поиграть в поцелуйчики?
On joue au bisou?
И можно забыть о наших "чики-пуки" во время обеда.
Et c'est foutu pour les surprises coquines au déjeuner...
Мишки едут прямо к дилерам. Да, а зайчики человеку в Нэрроус.
Les ours pour les dealers, et les lapins vont aux Narrows.
Решайте вопрос о декорациях между собой Но я серьезно про эти поцелуйчики, окей?
Réglez vos problèmes de déco entre vous, mais je suis vraiment sérieux au sujet de la règle des baisers, ok?
Это, и зефирные зайчики в шоколаде.
Ca et les lapins en chocolat.
Я немного запутался, потому что сначала поцелуйчики, а потом раскаяние. Потому что "о, это было напрасно".
Je suis un peu perdu, au début c'est bisou bisou, et ensuite ce ne sont que des regrets.
- Ясно? - Всё чики-пуки, брат.
- Un jeu d'enfant, mon frère.
Поцелуйчики-поцелуйчики!
Et ils se béco...
Поцелуйчики! Отлично, Метр!
Et ils se béco... rent.
Завтра будешь невестой - объятия, поцелуйчики.
Jouer ma fiancée demain. Quelques étreintes et baisers.
Чтобы все тут было чики-пуки! Эй!
Veille à ce que tout se déroule bien.
Эй, чувиха, я же Чики, не красиво делать злое лицо.
Tcheky n'a même pas droit à un petit sourire?
Поцелуйчики и обжимания в женском туалете на Рождественской вечеринке.
Un baiser dans les toilettes des femmes à la fête de Noël.
Поцелуйчики.
Oh, mon Dieu.
Я всегда организую наши междусобойчики, и я всегда приношу десерт.
C'est toujours moi qui organise nos petits rendez-vous et j'apporte toujours le dessert.
Думаю, не стоит тратить время на поцелуйчики.
On a pas de temps à perdre dans les préliminaires.
Это тепло внутри меня обещает мне что все будет чики-пуки?
Cette chaude lumière en moi qui promet que tout ira comme sur des roulettes?
- Это будет отстойно, но всё будет чики-пуки.
- Ce sera pénible, mais génial.
О. Ммм. Вкусные поцелуйчики.
Délicieux!
А кто такой, нахрен, Чики Хайнс?
C'est qui, Chicky Hines?
Чики Хайнс сел за угон и убийство.
Chicky Hines vient de tomber pour vol de voiture et meurtre.
Я все знаю про дело Чики Хайнса.
Je connais l'affaire Chicky Hines.
Чики Хайнс.
Chicky Hines.
Ох, эти попугайчики.
Ça caille. Salut, les piafs.
Чики Хайнс.
Sur Chicky Hines.
Я знаю все о деле Чики Хайнса.
Je connais l'affaire Chicky Hines.