Чингис traduction Français
44 traduction parallèle
Хочешь стать Чингис Ханом, черт подери?
Tu joues les Genghis Khan?
Боб Чингис Хан.
Bob Genghis Khan,
Чингис обожает донатсы, потому что там суперская сахарная глазурь.
Genghis aime les'Twinkies'à cause de l'excellent sous-poudrage de sucre.
Это будет самой крупной победой после Чингис-хана.
Tu vas faire le plus gros carton depuis Gengis Khan!
А, Чингис Хан. Восстал из мертвых.
Gengis Khan n'est pas mort.
Меня убивали воины племени Майя лучники Чингис-Хана, и мечники в крестовых походах.
J'ai été transpercé par des lances de guerriers mayas... j'ai survécu aux flèches des Mongols, et à l'acier froid des épées des Croisés.
Чингис тоже здесь.
Genghis est ici aussi.
- Как Чингис?
- Comment va Genghis?
- Я не смогу присматривать за Чингис.
Je ne pourrai pas m'occuper de Genghis. Où vas-tu?
Может мне приехать и привезти Чингис?
Dis, si je t'emmenais Genghis?
Это Чингис.
C'est Genghis.
Чингис.
Genghis.
Я бьл Сандоканом, Джаннетаччо, Энрико и Чингис Ханом!
J'ai été Sandokan, Giannettaccio, Henri et Gengis Khan!
Как сказал великий хан, не Чингис, я про латиноса из "Звездный путь - 2"...
Comme disait le grand Khan, pas Gengis, mais le Latin de Star Trek Il,
Отлично. У нас есть "Кровавый Чингис".
Facile! "Ghenghis Carnage"!
Как и буддизм... Иудаизм... Ислам... и Вечное Синее Небо моего деда Чингис-Хана, произошедшего от волка.
Tout comme le bouddhisme, le judaïsme, l'Islam, et le Ciel Bleu Eternel de mon grand-père, Genghis Khan, descendant d'un loup.
Чингис смеялся надо мной.
Genghis s'est moqué de moi.
Чингис, которого я знаю ныне... он был великим.
Le Genghis que je m'imaginais... était un géant.
Ты выдвинулся на огромную армию, чего сделал бы и Чингис.
Vous avez attaqué une armée plus puissante, tel Genghis.
По словам Тристана, он был консультантом с пыток у Чингис-хана
Selon Tritant, il a était le consultant en torture pour Genghis Khan.
Кто-то говорит, он был правой рукой Чингис Хана.
Certains disent qu'il était le conseiller le plus confiance pour Gengis Khan.
Все соседи шушукаются о том, как Зип и его двое головорезов с треском провалились в Чингис Конни прошлой ночью.
Tout le quartier raconte comment Zip et deux crétins se sont fait mettre une pâtée au Genghis Connie, hier soir.
Отправим их в Чингис Конни, когда всё будет в безопасности?
On l'envoie au resto quand c'est sécurisé?
Помнишь меня в Чингис Конни?
Tu te rappelles, au Genghis Connie?
Но из-за вашего желания как можно скорее рассказать о спасителе в Чингис Конни, никто не задал главный вопрос.
Dans l'empressement médiatique à consacrer un sauveur après l'explosion du Genghis Connie, personne n'a posé la question essentielle.
Нет, хан Чингис.
Non, seigneur Genghis.
Нашего правящего отца, который расширил границы империи сильнее, чем даже мечтал Чингис?
Notre père royal, qui a développé l'empire mongol plus que ne l'avait même rêvé Genghis?
Так сказал Чингис.
Ainsi parlait Genghis.
Слухи, которые не мог остановить даже могучий Чингис.
Une rumeur que même le puissant Genghis ne pouvait faire taire.
В объединение Монголии, как это сделал Чингис.
Il s'agit d'unifier la Mongolie comme Genghis l'a fait.
Как говорил Чингис,
Genghis disait :
Чингис со своими сраными словами.
Genghis et ses satanées paroles.
Чингис родился с судьбой, уготованной ему свыше.
Genghis est né avec son destin ordonné par le ciel.
Чингис основал тайный орден монгольских воинов... набранных из сыновей самых верных генералов.
C'est Genghis qui a fondé l'Ordre Secret des Chevaliers Mongols, choisis parmi les fils de ses plus fidèles généraux.
Чингис казнил каждого, кто предавал своего господина в погоне за наградой.
Genghis a exécuté tous ceux qui ont trahi leur maître dans l'espoir d'une récompense.
Чингис был бы доволен твоими успехами.
Genghis serait ravi de tout ce que vous avez accompli.
Когда Чингис выстрелил своему брату Бектеру в спину, когда он казнил своего лучше друга Джамуху, сломав ему хребет напополам, когда он отдал приказ тайно отравить своего сына Джучи...
Quand Genghis a tué son frère d'une flèche dans le dos, quand il a cassé la colonne vertébrale de son meilleur ami en deux, quand il a donné l'ordre d'empoisonner secrètement son propre fils,
Чингис никогда уклонялся, никогда не спотыкался на своём пути... никогда не давал родству мешать распознавать своих врагов.
Genghis n'a jamais reculé, n'a jamais chancelé, n'a jamais permis que les liens du sang ne l'aveuglent face à ses ennemis.
Вы читали о Чингис Хане?
Connaissez-vous Genghis Khan?
- Чингис Хан!
Gengis Khan!