Что могу на тебя положиться traduction Français
30 traduction parallèle
Я знала что могу на тебя положиться но никогда не думала, что ты будешь так часто мне помогать.
Je savais que je pouvais compter sur toi. Mais je n'osais espérer tant.
- Я знал, что могу на тебя положиться.
Je vais chercher. - Le voilà.
- Я знала, что могу на тебя положиться.
- Je savais que vous accepteriez.
что могу на тебя положиться!
Je croyais pouvoir compter sur toi!
- Я надеюсь, что могу на тебя положиться.
- Je sais que je peux te faire confiance.
И я хочу знать, что могу на тебя положиться.
Il faut que je sache que tu es fiable.
Я думала, что могу на тебя положиться.
Je croyais que je pouvais compter sur toi.
Да, я знал, что могу на тебя положиться.
Je savais que je pouvais compter sur toi.
Я знал, что могу на тебя положиться.
Je savais que je pouvais compter sur vous.
Всегда знал, что могу на тебя положиться, Кит.
Je sais que je peux toujours compter sur toi, Keith.
Спасибо, Рози, я знал, что могу на тебя положиться.
Merci, Rosie. Je savais pouvoir compter sur vous.
Я должен знать, что могу на тебя положиться.
J'ai besoin de savoir que je peux compter sur toi.
Поэтому я должна знать, что могу на тебя положиться, что ты ясно мыслишь.
C'est pourquoi j'ai besoin de savoir que tu es solide sur le terrain, que tu as la tête froide.
Я знал, что могу на тебя положиться.
Je savais que je pouvais compter sur toi.
Но мне лучше, когда знаю, что могу положиться на тебя.
Mais je me sens soulagé de savoir que tu seras là au cas où.
Все, что тебе следует знать, это то, что я сказал одному человеку, что он может положиться на меня... потому что ты мне сказал, что я могу положиться на тебя.
Tout ce qu'il faut que tu saches, c'est que j'ai dit à un homme qu'il pouvait me faire confiance parce que tu m'as dit que je pouvais te faire confiance.
Нет, я думала, что ты здесь из-за меня, что я могу положиться на тебя.
Non, je croyais que tu étais là pour moi, que je pouvais compter sur moi.
Я знал, что могу положиться на тебя.
Je savais que je pouvais vous faire confiance
Малькольм, я знаю, что могу положиться на тебя.
Malcolm, Je sais pouvoir compter sur toi. Certaines choses changent, pas ça.
Я знал, что могу положиться на тебя.
Je savais que je pouvais compter sur vous.
Я знаю, что могу положиться на тебя, дорогуша.
Je savais que je pouvais compter sur toi, chéri
И мне нужно знать, что я могу положиться на тебя, особенно после результатов теста, которые мы получили от врача-репродуктолога.
Et j'ai besoin de savoir que Je peux compter sur toi, surtout après les résultats des tests qu'on a récupéré du médecin de fertilité.
- Я думала, что могу положиться на тебя.
J'ai cru que je pouvais compter sur toi.
Каждый раз, когда я думаю, что могу положиться на тебя, ты доказываешь обратное.
Chaque fois que je pense pouvoir compter sur vous, vous me prouvez le contraire.
С тем, что не могу на тебя положиться.
Je ne peux pas compter sur toi comme ça.
Я сказал, что всегда могу на тебя положиться.
J'ai dit, "je peux toujours compter sur vous."
Я знаю, что могу положиться на тебя.
Je savais que je pouvais compter sur toi.
Всё, что я когда-либо делал, это только для того, чтобы показать, что я стою твоих вложений что я... что ты можешь на меня положиться так же, как я могу положиться на тебя, но это у меня не получается.
Tout ce que j'ai toujours voulu était de te montrer que je valais l'effort, que je pouvais... que je pouvais être quelqu'un sur qui compter de la même manière que je compte sur toi, et je ne peux pas faire ça
Это много значит, что я могу положиться на тебя.
Ça veut dire beaucoup pour moi de savoir que je peux compter sur toi.
Знаешь, я так рада, что могу положиться на тебя
Tu sais, je suis content de pouvoir compter sur toi.