English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Что ты здесь забыл

Что ты здесь забыл traduction Français

84 traduction parallèle
- Что ты здесь забыл?
- Pourquoi tu veux pêcher la baleine?
Ты молодой парень. Что ты здесь забыл?
Tu devrais être en décapotable... en train de draguer et de fourrer!
Что ты здесь забыл?
Qu'est-ce que tu fous ici?
- Что ты здесь забыл?
- Tu es encore là?
Что ты здесь забыл?
Qu'est-ce que tu fous par ici?
Что ты здесь забыл?
Qu'est-ce que tu fous là?
- Что ты здесь забыл, Том Лизак? - Открывай ворота, Юан.
Tu fais quoi ici, Tom Leezak?
Привет! Что ты здесь забыл?
Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты здесь забыл?
Tu fais quoi en bas?
Что ты здесь забыл, Син.
Qu'est-ce que tu fais ici, Sean?
Что ты здесь забыл?
Qu'est-ce que tu fous là?
Что ты здесь забыл?
qu'est-ce que tu fais là?
Что ты здесь забыл?
Que fais-tu ici?
Что ты здесь забыл? Я запретил тебе смотреть шоу, особенно вживую!
Je t'ai défendu de regarder, surtout en direct.
Что ты здесь забыл?
Que faites-vous là?
что ты здесь забыл!
- Que faites-vous là?
Что ты здесь забыл?
Que fiches-tu ici?
Что ты здесь забыл?
Dieu merci.
Блять, что ты здесь забыл?
Qu'est-ce que tu fous ici putain?
Что ты здесь забыл? Я думал, что избавился от тебя.
T'es encore là?
Ты думаешь, я забыл, что здесь происходило?
Je pourrai tout oublier hors de Malpertuis?
Что ты забыл здесь?
Mec, qu'est-ce que tu es venu foutre ici?
Черт, я забыл, что ты здесь.
J'avais oublié que t'étais là.
Ты что здесь забыл?
Qu'est-ce que tu fous là?
Я забыл, что ты раньше здесь жил.
J'oubliais que t'avais habité ici...
Ты что здесь забыл, чёрт возьми?
Que faites-vous ici, bordel?
- "Что тебе нужно? Почему ты здесь?" И ты отвечаешь : - "Я забыл."
- " Qu'est-ce que tu veux?
Ты-то что здесь забыл?
- Que fais-tu ici?
А ты что здесь забыл?
Hey, que fais-tu ici?
- Ты уже забыл, что видел здесь?
S'il te croit, il pourra te protéger.
Ты забыл, что случилось, когда ты был здесь последний раз?
- un de tes meilleurs clients.
- Что ты здесь забыл?
- Que fais-tu ici?
мальчик-доспех? Ты-то что здесь забыл?
Même le garçonnet en armure est venu?
Что ты здесь вообще забыл?
D'ailleurs pourquoi es-tu seulement ici?
- Ты что здесь забыл?
- Que fais-tu là?
ТЫ-то что здесь забыл?
Pourquoi t'es là?
А ты что здесь забыл?
Qu'est ce que tu viens faire ici?
Почему ты всё ещё здесь? - Кое-что забыл.
Qu'est-ce que tu fais encore là?
Каррега... ты забыл, что ты здесь больше не работаешь?
Carrega, tu te souviens que tu travailles plus ici?
Костлявый, ты что здесь забыл?
Je sais. Beurk!
И я позвоню. Потому что здесь я босс, если ты забыл.
oui je vais faire ça car je suis le boss vois tu.
Ты что забыл здесь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Ты что здесь забыл?
Marcus? - Qu'est-ce que tu fais là?
Это ты что здесь забыл?
- Qu'est-ce que toi, tu fais là?
Тайра, я забыл, что ты здесь работаешь.
Un gars s'est pris un train dans "L'Amour à Tout Prix".
Она здесь, чтобы отблагодарить тебя за твою учтивость, за то, что ты ни разу не забыл назвать меня "милордом".
- Elle est ici pour te remercier pour être un parfait respectueux compagnon Qui n'a jamais manqué une fois de s'adresser à moi en tant que "mon seigneur"
- Что ты здесь опять забыл, Брокер?
Que fais-tu ici, Broker?
Ты теперь здесь так часто, что я забыл, как ты выглядишь.
Tu es si souvent ici que j'ai oublié ton visage.
А вот ты что здесь забыл?
Et toi, que fais-tu ici?
Ты что здесь забыл, говнюк?
Qu'est ce que tu fous dans ma maison, connard?
А ты, что здесь забыл?
Et toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]