Что ты хочешь чтобы я сделал traduction Français
253 traduction parallèle
Что ты хочешь чтобы я сделал?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
- Что ты хочешь чтобы я сделал?
- Que veux-tu que je fasse? - Waffles.
- И что ты хочешь чтобы я сделал?
Que veux-tu que je fasse?
Что ты хочешь чтобы я сделал?
Que veux-tu que je fasse?
Так что ты хочешь чтобы я сделал?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
Да, но что ты хочешь чтобы я сделал?
Que veux-tu que je fasse pour toi?
Что ты хочешь чтобы я сделал, переехал?
Tu veux que je fasse quoi, déménager?
- Что ты хочешь, чтобы я сделал? - Выпиши ордер на арест за убийство.
Que dois-je faire?
Так просто этого не вычислишь. Что ты хочешь, чтобы я сделал, позвонил мальчику-всезнайке?
Que veux-tu que je fasse?
Что ты хочешь, чтобы я сделал? Ты позвонишь мне?
Que feriez-vous à ma place?
Что ты хочешь, чтобы я сделал с этими деньгами?
J'en fais quoi, de cet argent?
Неужели тебе не интересно? Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Tu n'es pas curieux à son sujet?
Что ты хочешь, чтобы я сделал? Перебежал улицу, да?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Qu'attends-tu de moi?
Ну, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Qu'est-ce que vous voulez que je fasse?
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Je ne sais pas.
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Que veux-tu que Je fasse?
Ты хочешь, чтобы я что-то сделал для тебя?
Que puis-je faire pour toi?
Что ты хочешь, чтобы я сделал? Хочешь увидеть голой Речел?
Que veux-tu que je fasse?
Пойми же, с тех пор, как ты ушла, не было ни дня, чтобы я не пожалел о том, что сделал. А теперь ты хочешь,
Je regrette chaque jour ce que j'ai fait.
Ты хочешь, чтобы я поверил, что ты сделал это все сама?
Tu veux me faire croire que tu as gagné tout cet argent toute seule?
Потому что, если ты действительно хочешь, чтобы я это сделал, я сделаю.
Parce que si tu as envie que je le fasse, je le ferai.
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse?
Да, что ты хочешь, чтобы я сделал?
J'en fais quoi?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Que voulez-vous que je fasse?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Qu'attendez-vous de moi?
Скажи мне, что ты хочешь, чтобы я сделал.
Dis-moi ce que tu veux que je fasse.
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Que veux-tu que je fasse?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Qu'est-ce que je dois faire?
Что ты хочешь, чтобы я сделал с этим?
Je sais pas. Remballe-les!
- Что конкретно ты хочешь чтобы я сделал?
Ca me rend inférieure. Que me demandes-tu exactement?
Что ты хочешь, чтобы я сделал, спустил штаны?
Vous voulez quoi, que j'ôte mon pantalon?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Qu'aimerais-tu que je fasse?
- Я не знал, что ты хочешь, чтобы я это сделал.
- Je ne savais pas si tu voulais.
Ну, Китти, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Mais que veux-tu de moi, Kitty?
Эй ты, кучеряшка, хочешь сделать со мной что-нибудь ужасное? .. или предпочитаешь, чтобы я сделал это с тобой?
Hey ma fioriture, veux-tu me faire un acte indescriptible... ou veux-tu plutôt que je te le fasse?
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Que dois-je faire?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Que veux-tu de moi?
А что ты хочешь, чтобы я сделал?
Que devrais-je faire?
Ты что, хочешь, чтобы я просто взял и все одним махом сделал?
Vous voulez que j'invente quelque chose sur le champ?
Что ты хочешь чтобы я сделал?
- Je fais quoi?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
- On prend son âne! - Que me voulez-vous?
Что ты хочешь, чтобы я сделал.
Que voulez-vous que je fasse?
Что ты хочешь, чтобы я сделал,... Хозяин?
Très bien, qu'est-ce que vous voulez que je fasse... maître?
Сейчас я не уверен, что ты хочешь, чтобы я сделал по этому поводу.
Mais, stp, fais comme chez toi, prends un siège. On a des chips.
- Так, что ты хочешь, чтобы я сделал?
- Qu'attendez-vous de moi?
- Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Qu'est ce que tu veux que je fasse?
Что ты хочешь, чтобы я сделал, уволил его?
Tu veux que je le vire ou quoi?
Чего ты хочешь, чтобы я сделал, сказал что всё замечательно?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse, dire que tout est beau dans le meilleur des mondes?
Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Je suis heureux d'être venu.
Всмысле, что ты хочешь, чтобы я сделал?
Enfin, qu'est ce que tu veux que je fasse?