Чувачок traduction Français
71 traduction parallèle
Чувачок, сидящий здесь, не кто иной, как...
Le mec que j'ai là... c'est le grand, le seul, l'unique...
Тот самый маленький мертвый чувачок из истории.
Le petit type mort du cours d'Histoire.
Ты, чувачок, щас сдохнешь!
Tu vas mourir!
Это штука баксов, чувачок.
Cent dollars, mon pote!
Этот чувачок выставляет нас в плохом свете.
Ce petit gars nous fait tous passer pour des glands.
Давай-ка поднимайся чувачок...
- Allez, debout.
А тем временем поблизости ошивался чувачок - - Марк Стивен Джонсон, будущий режиссёр "Сорвиголовы".
À la même époque... un mec nommé Mark Steven Johnson réalise Daredevil.
Фез, чувачок ты мой!
Fez, mon petit bonhomme!
Я слежу за тобой, чувачок!
Je garde un œil sur toi.
Да ладно, чувачок.
Allez, petit homme
Ну вот, чувачок, а теперь пойдём со мной.
Ok, petit homme, viens avec moi. Ouais.
Пятнашка баксов чувачок.
Oh, 15 billets, petit homme.
Милый, это отлично! Дай пять, чувачок!
- C'est fantastique, chéri.
Теперь ясно, почему я психую, когда этот чувачок появляется в дверях.
J'en suis au point que je suis excité dès que cette petite passe la porte.
Но ты же знаешь Шрэка. Без меня пропадет чувачок.
Mais tu connais Shrek, il est perdu sans moi.
O, да, чувачок.
Oui, mon ami.
но этот чувачок не остановился на достигнутом и расширяется дальше.
Bien plus malin que l'indic de base. Je l'ai arrêté quand il débutait, mais ce type est futé, il gravit les échelons.
Что здесь происходит, "чувачок"?
Ça va, "keumé"?
Просто мне не в кайф, что ты здесь тусуешься, чувачок.
Ca me défrise de t'avoir dans le coin, mec.
О'Мэлли, как дела чувачок?
Quoi de neuf, mec? Tu nous as manqué au déjeuner.
В другой раз повезёт, чувачок.
Bonne chance pour la prochaine, mec.
Извини, чувачок!
Non, je suis désolé, mec! Désolé...
Ну да. По-моему, Ронни славный чувачок.
Eh bien, je trouve que Ronnie est un petit gars génial.
Славный чувачок?
"Un petit gars génial"?
Ты сам себе могилу вырыл, чувачок.
T'as creusé ta tombe.
Крэйз, как дела, чувачок?
Salut, Kraze. Ça va, vieux?
Безбашенный чувачок снова в деле.
Vato loco doit gagner sa vie.
Это не мои люди, чувачок.
C'est pas les miens, Hoss.
Симпатичный чувачок.
C'est un beau bébé qu'on a là.
Отлично. Пардон, чувачок, позволь тебя обойти.
Ça va, le cousin?
Чувачок...
Cinglé.
Этот чувачок просто чудо.
Ce petit gars est génial. Il aime beaucoup ton père.
Спускайся, чувачок.
Viens pas là, mec.
Тебе здесь места нет, чувачок.
Il n'y a pas de place pour toi, vieux.
С твоей карьерой все чики-пуки, чувачок.
Ta carrière va bien, copain.
Мне нравится этот чувачок.
J'adore ce petit gars.
Давай, чувачок.
- Très bien.
ј вот и мой чувачок.
Hey, voilà mon gars.
ј вот и мой чувачок.
Hey, voilà mon gars, juste là.
Как жизнь, чувачок?
Ça va, mec?
Да, какой-то белый чувачок.
Ouais. Un mec blanc.
Не, чувачок, вали в свою тачку.
Nah, gars, retourne dans ton camion.
Ого, чувачок.
Super, petit gars.
- Эй, чувачок, играешь в литрбол?
- Mini-mec, tu joues au beer pong?
Это не круто, чувачок.
Pas cool, bro
Человек снабжает деньгами, на которые покупается оружие, убивающее американцев, и ты говоришь мне, что он свой чувачок?
Un homme fournit de l'argent pour des armes mortelles et il n'est pas un méchant?
А что это за странный чувачок с бородой?
C'est qui, le barbu avec l'air tordu?
Пятнашка баксов, чувачок.
C'est dix sacs, p tit gamin.
чувачок!
Eh ouais, mon pote!
Чувачок!
Mec!
Даров чувачок.
J'veux le voir, ce keum.