Чудесная traduction Français
801 traduction parallèle
Какая чудесная пара сапог. Посмотрите, какая кожа!
C'est une magnifique paire de bottes.
Сейчас самая чудесная пора, хлеба поспевают.
Le blé va mûrir bientôt. C'est le plus beau temps de l'année.
Для меня ты - самая чудесная девушка на свете.
À mes yeux, vous êtes la femme la plus magnifique au monde.
- Какая чудесная игрушка.
- Jolie, cette pompe à incendie.
- Это была чудесная вечеринка, Линда.
- Ce fut une charmante soirée, Linda.
Из нас получится чудесная пара.
On ne serait guère assortis.
Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку.
C'est gentil à Moscou de nous envoyer une camarade.
Чудесная... но несбыточная.
Elle est merveilleuse. Si je pouvais y croire.
Чудесная девушка.
- La mignonne.
Да. Чудесная вечеринка у вице-президента.
Le vice-président donne une fête charmante.
- Чудесная вечеринка, миссис Карлсен. - Перестань называть меня миссис Карлсен.
- Merci pour tout, Mme Carlsen.
Какая чудесная ночь.
Belle soirée, pas vrai?
Я даже... Может, потому что у него чудесная хозяйка?
C'est qu'elle vient d'une si jolie gorge.
И у вас чудесная семья.
Et vous êtes une bonne famille.
- Чудесная каюта.
- Belle cabine.
Чудесная девушка.
- C'est une femme fantastique.
Родина профессионального бриджа. Чудесная игра!
C'est au cœur du bridge contrat, un jeu passionnant.
Это была чудесная сцена.
C'était merveilleux!
- Это вздор, Ирена чудесная девушка.
Pensez-vous!
- Ты - чудесная женщина.
- Oui. Tu es merveilleuse!
- Чудесная идея.
- Idée merveilleuse.
- будут еще. Чудесная книга.
- J'adore ce livre!
Какая чудесная весна, не так ли?
Nous avons un printemps merveilleux n'est-ce pas?
Замечательно! Канада - чудесная страна.
Le Canada est un pays merveilleux.
Я знаю, она - чудесная женщина, прекрасная домохозяйка и великолепный кулинар, но ты не против почитать что-нибудь другое?
J'admire cette femme parfaite mais... peut-on changer de sujet?
Так-так, какая чудесная мысль!
Comme c'est charmant!
- Вы проезжали через Обан? - Да, чудесная гавань.
- Vous êtes venue par Oban?
Послушайте, у меня есть чудесная идея.
J'ai une idée de génie!
Говорил, что она чудесная девушка!
Il en a fait les éloges dans ses lettres.
Какая чудесная ночь.
Quelle nuit parfaite.
Но у вас такая чудесная квартира.
- Et ce bel appartement?
Ритц! Чудесная погода для розыска.
Le temps idéal pour une chasse à l'homme.
Это чудесная мысль.
C'est une attitude admirable.
Возможно это еще одна чудесная иллюзия, но если попытаться начать... с другого конца, строя этот, как ты сказала - "рай на земле", более конкретно, тогда я гарантирую, что...
La vôtre peut trahir une illusion bénéfique, Mais si vraiment vous vous efforcez de réaliser, de voir ce... comment l'appeler... ce paradis comme une thérapie concrète, je vous assure que...
Она чудесная женщина.
Elle est affreuse? Certainement pas. Ma femme est merveilleuse.
Она - чудесная девушка.
C'est une fille adorable.
Откуда эта чудесная музыка?
D'où vient cette magnifique musique?
Анна Эгерман чудесная.
Oui... Anne Egerman est très belle.
- Чудесная птичка. Слышите, как поёт в саду?
"Voici l'été, les oiseaux chantent."
Это была чудесная игра!
C'était une belle partie!
– Чудесная песенка.
- C'est une belle chanson.
- Какая чудесная погода, просто рай!
- Quel temps. On se croirait au paradis.
Чудесная индейка.
Excellente, cette volaille!
- Чудесная.
- Il fait bon se sentir vivre.
Ты - чудесная женщина.
Tu es merveilleuse!
Чудесная ночь.
Tu veux te promener un peu?
Чудесная.
Comment la trouves-tu? Elle est fantastique.
Чудесная женщина.
C'est une femme merveilleuse.
Чудесная идея, не такли?
Merveilleuse idée.
Посмотри, земля-то какая чудесная.
Regarde autour de toi comme la terre est belle.
Ко мне пришла чудесная идея!
J'ai une merveilleuse idée.
чудесная девушка 19
чудесная женщина 23
чудесная новость 19
чудесная идея 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесное утро 22
чудесная женщина 23
чудесная новость 19
чудесная идея 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесное утро 22