English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ч ] / Чёрт с тобой

Чёрт с тобой traduction Français

438 traduction parallèle
А, чёрт с тобой!
et puis zut!
Чёрт с тобой!
Je vois.
Чёрт побери, что с тобой?
Que diable ce passe-t-il avec vous?
Если ты рехнулся, черт с тобой, но я разоряться не собираюсь!
C'est de la folie et ce sera la ruine!
Если она тебе не нравится, ну и черт с тобой! Мне тебя жаль.
Elle ne te plaît pas, tant pis.
Ну и черт с тобой!
Oh, puis la barbe!
- Черт с тобой!
T'es qu'un salaud, tiens!
А теперь-то, черт побери, что произошло с тобой?
Qu'est-ce qui t'arrive?
- Да что с тобой, черт возьми?
Qu'est-ce qui t'arrive?
Черт, Джэф, с тобой-то что случилось?
Auriez-vous un problème..
Как, чёрт возьми, я могу с тобой о чём-либо разговаривать?
Comment me faire entendre?
Черт возьми! А я так хочу остаться с тобой! Черт!
Je veux rester avec l'homme que j'aime.
Да что с тобой не так, черт возьми?
Qu'est-ce qui te prend?
- Что с тобой происходит, чёрт возьми?
Je t'en prie Bru, - ne parle pas comme ça.
Да и черт с тобой!
Va au diable!
Черт меня подери, если я буду вместе с тобой гулять пешком!
T'es vraiment qu'un pauvre con débile!
Общение с тобой завораживает, черт возьми.
Fascinant, le mec!
Что же, чёрт побери, с тобой случилось?
Qu'est-ce qui t'est arrivé?
Дорогая, что с тобой, черт возьми?
Qu'est-ce que tu as?
Чёрт возьми, я с тобой за компанию помолюсь.
Bon sang, je prierai avec toi.
- Что, черт побери, с тобой не так?
Qu'est-ce qui te prend, toi?
Черт, да что с тобой происходит?
- Mais qu'est-ce qui ne va pas? - Je ne sais pas.
Что, чёрт возьми, с тобой случилось?
Qu'est-ce qui a bien pu t'arriver?
Ну, Трев, тогда, может быть, ты готов рассказать, что, чёрт возьми, было с тобой за прошедшие четыре года?
Tu es peut-être prêt à me dire ce qui t'est arrivé ces quatre ans?
Ладно, черт с тобой и с ними тоже, посадим всех.
Attends que je t'éteigne! Attends que je t'anéantisse!
Ну и черт с тобой.
Rien à fiche.
Да черт с тобой.
Va te faire foutre.
Черт с тобой. Будь проклята твоя ферма.
La peste... oui, la peste...
Да что с тобой, чёрт возьми!
Qu'est-ce qu'il t'arrive?
Что, чёрт побери, с тобой случилось?
Que t'est-il arrivé?
Будешь надо мной смеяться, ну и черт с тобой.
- Tu te moques. Va te faire foutre.
Черт, Том. Мы с тобой даже не поговорили!
Toi et moi, on n'a même pas causé!
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Pauvre diable, qu'est-ce qu'ils t'ont fait dans ce Triangle des Bermudes?
Черт, Джимми, что с тобой, принял таблетку, которая заставляет говорить правильные вещи?
Je rêve! T'as pris une pilule qui te fait dire ce que je veux entendre?
черт с тобой.
Donner, c'est se précipiter.
Я уже имел дело с тобой, Харрис. Ты меня достала, чёрт возьми!
J'en ai marre de toi.
Кто, чёрт возьми, с тобой, Вилл?
Qui tu as avec toi, Will?
Черт с тобой
Tu peux aller au diable.
Да черт с тобой! .
Bon sang!
Что с тобой, черт побери, творится?
Qu'est-ce qui vous a pris?
- Черт, провести время с тобой, чуть ли не лучше, чем вычистить пистолет.
Etre avec vous, c'est presque mieux que de nettoyer mon arme.
- Он не с тобой играл. Чёрт побери, МакЛейн.
- Il ne jouait pas contre vous.
— Ты, погоди, черт возьми, сейчас я поговорю с тобой. — Хорошо провел время?
Toi... tu vas m'entendre... C'était bien?
Чёрт, да что с тобой такое?
Ca va pas, non?
- Да что, чёрт подери, с тобой такое, Джеки? - Заткни ебало.
- Qu'est-ce qui te prend?
Чёрт, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!
Regarde-moi quand je te parle!
Хули с тобой такое? Стучишь в дверь, как полиция, чёрт подери.
Ca va pas de taper comme si t'étais les flics?
Что с тобой, черт возьми?
- Que diable as-tu donc?
Да что с тобой, чёрт тебя раздери? !
Mais qu'est-ce qui cloche chez toi?
Черт, Уилл, мне нелегко с тобой об этом говорить...
le feu est passé au vert, le camion a déboulé ah, ça me met mal à l'aise d'en parler, tu devrais le comprendre.
Он еле сводит концы с концами... и ему нужны мои деньги. Черт с тобой!
Ca marche, bordel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]