Шевельнется traduction Français
35 traduction parallèle
Кто шевельнется, получит пулю!
Un geste, et je bute un nègre!
Бандиты хлынут в город и сровняют его с землей. Когда начнется пальба, полиция будет убивать всех, кто шевельнется.
Deux cent mille fouteurs de merde vont tout brûler et raser la ville.
Если я увижу, как что-то шевельнется, я выстрелю.
Si je vois un truc bouger, je tire.
Если он шевельнется, ему не заплатят.
Si ces mecs bougent, ils ne touchent pas leur paye.
Ты считаешь, что кто-то шевельнется, узнав о смерти африканцев в 10000 километрах? Не смеши.
Tu crois vraiment qu'ils s'intéressent à une armée d'Africains qui meurent à 9000 km?
- Кто-нибудь шевельнется - я ее убью.
Personne ne bouge sinon je l'égorge!
Но я не думаю, что он хотя бы шевельнется
Mais je ne crois pas qu'il bougera.
Это биометрический сплав с ртутным датчиком, значит, если Чин шевельнется, бомба взорвется.
Il y a une armure biométrique avec un capteur de mouvements, donc si on bouge Chin, la bombe explosera.
Если кто-то шевельнется, то получит пулю для себя и для человека рядом стоящего.
Celui qui donne l'alarme prend une balle, et son voisin aussi.
Если он шевельнется, я...
Shea, fais-la sortir de la voiture.
Офицер, если он шевельнется - пристрелите.
Monsieur l'agent, s'il bouge, vous pouvez l'abattre.
Клянусь Богом, если кто-нибудь из вас Канадских кексиков шевельнется я снесу эту дурацкую шляпу с вашей башки.
Je vous jure que si l'un de vous bouge, je lui arrache le chapeau de la tête.
Если кто-нибудь шевельнется, я пристрелю тебя первым.
Si quelqu'un bouge, je te descends en premier.
Если кто шевельнется, отправь их в могилу!
Celui qui bouge, tu le tues.
Если он шевельнется еще раз, пристрели!
S'il bouge encore, tue-le.
Никто не двигается. Если кто-то шевельнется, то я... то я...
Si personne n'intervient, je vais... me découper tout seul.
Они палят во все что шевельнется.
Ils tirent sur tout ce qui bouge.
Я выстрелю если кто-то шевельнется.
Je vais tirer sur la prochaine personne qui bouge.
Без доказательств, обвинение даже не шевельнется.
Sans preuve, le juriste ne va pas changer d'avis.
Если кто-то шевельнется, произнесет хоть слово, я вырежу мальчишке второй глаз и скормлю его отцу, а потом мы приступим. Можешь дышать.
Au premier qui moufte, l'œil restant du petit, on le fait bouffer au père, et après, on commencera.
Стреляй во все что шевельнется.
Tire sur tout ce qui bouge.
Убить любого, кто шевельнется!
Si ils bougent... Tuez les.
- Если шевельнётся, стреляй.
S'il bouge, tue-le.
Если кто-нибудь шевельнётся - я стреляю. Ты.
Si un de vous bouge, je commence à tirer.
Кто шевельнётся - труп!
Le premier qui bouge est un homme mort!
Если здесь кто-нибудь шевельнётся - стреляй!
Qui? Pourquoi? C'était Solina!
Я убью любого, кто шевельнется!
Je tue celui qui bouge!
- Если он шевельнётся, сломает улей.
- S'il bouge, il brisera la ruche.
Если хоть шевельнётся, оторву его башку на хрен!
Si il fait un pas, je lui coupe la tête!
Иди сюда! Стреляй в каждого, кто шевельнётся! - Это приказ!
Descends le connard qui bouge.
Если кто из вас мексикашек шевельнётся, я вас всех замочу.
Si vous bougez d'un poil, je vous tuerai tous.
А если кто-нибудь из них шевельнётся?
Et si l'un d'eux bouge?
Если скорпион не шевельнётся, мышь его не найдёт.
Si le scorpion ne bouge pas, il ne saura pas qu'il est là.
Если кто-то из нас шевельнётся, произойдёт взрыв.
Si on bouge, la grenade explosera.
Если шевельнётся, стреляйте.
Si elle cligne de l'œil, descendez-la.
шевели булками 33
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18
шевелись 1777
шевели задницей 49
шевелится 16
шевели ногами 52
шевелись давай 24
шевелитесь 1100
шевелите задницами 28
шевелимся 18