Шпага traduction Français
37 traduction parallèle
Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага!
Pour les dames, le baiser. Pour les hommes, l'épée.
Девиз всех Беддини : Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага.
Chez les Beddini, pour les femmes, le baiser, pour les hommes, l'épée.
Для мужчин - шпага!
Pour l'homme, l'épée.
Вот его плащ и шпага.
Voilà sa cape et son épée.
Поторопитесь, а не то моя шпага отрежет вам оба уха.
Vite, car la mienne va siffler!
Так, мне понадобится шпага. Зачем?
J'aurai aussi besoin d'une épée.
Моя шпага - к вашим услугам...
Tout le plaisir sera pour moi.
Он считает сабя Дон Жуаном, у него есть костюм, шпага и маска...
Il pense qu'il est Don Juan et il a un costume... et il a une épée et un masque et...
Где моя шпага?
Où est mon épée?
- Ты слышишь? Мистер Плащ-и-Шпага.
Un vrai James Bond!
Нет, гигантская шпага, проткнувшая грудную клетку, причинила мне боль. Это было всего лишь напоминанием.
Non, c'est le souvenir d'une brochette géante qui m'a traversé le thorax.
На месте убийства найдена шпага и плащ мушкетёра.
Au sol, une de nos tuniques.
Хорошая шпага.
- Belle épée.
Например : шпага, буйвол, Крул, Kороль-воин, но не принцесса София.
Comme Spike ou Butch, ou Krull, le guerrier, mais pas princesse Sophia.
Шпага - друг фехтовальщика.
Le sabre est l'ami des sabreurs.
От того, кто хочет тебя видеть, шпага тебя не спасет.
Vous ne pouvez pas éviter de croiser le chemin de celui-ci.
Шпага пробивает зубы и проходит сквозь мозги. И последняя мысль : черт бы побрал всех испанцев.
L'épée traverse les dents, puis le cerveau, et tu meurs sous le coup des "Maudits Espagnols".
Ладно вам, он не настоящий, это просто бутафория. на выбор или он или шпага.
Oh, allez, c'est un faux, c'est juste un accessoire... c'était ça ou une lance.
Твоя шпага странно пахнет.
Ton épée a une odeur étrange.
Но руки мои были свободны, шпага моя была рядом.
Mais mes bras étaient libres et mon épée était à portée de main.
Настоящее оружие мушкетера не шпага.
La vraie arme, c'est ça.
В Англии каждая шпага будет на счету.
Vous avez besoin de chaque épée, là où vous allez.
Его шпага - как молния!
Son épée jette des éclairs!
Шпага выглядит нелепо в руках церковника.
Une lame semble incongrue dans les mains d'un homme d'Eglise.
Роскошная шпага... Пошли, пошли, пошли!
luxueuse lame... partez partez partez partez!
Это не шпага, это дубинка.
Ce n'est pas une épée, c'est une trique.
Ну, она выглядит как шпага.
eh bien, on dirait une épée.
- Шпага.
- Epée.
Старинная сломанная шпага практически заставила Тэда утонуть?
Qu'une vieille épée cassée est ce qui a presque noyé Ted?
Эта шпага прошла через многие кампании.
Elle m'a accompagné dans bien des campagnes.
Дворяне-шпага для развлечений. и используются, как меч
quand les nobles s'entrainent pour le divertissement et l'utilisation sérieuse d'une épée.
Ёти подлецы узнают мою "исону ( меч — ида, исп." шпага " ).
Je vais me battre pour la sauver avant qu'il ne soit trop tard.
Моя шпага.
Mon épée.
- Шпага, как тебе?
Spike.
Шпага твоя и грамота.
Assise!
Шпага.
Epée.