Эваном traduction Français
118 traduction parallèle
Я сказала об этом Карли и через двадцать минут она приехала ко мне со Скоттом Эваном и Френсин все бросили на этой неделе работу и привезли меня сюда.
Du coup elle, Scott, Evan et Francine... ont tous pris congé cette semaine pour m'emmener ici.
- Ты проведешь трансляцию вместе с Эваном.
- Maintenant, c'est toi et Evan.
Мы с Эваном как раз говорили о Бобби Мерсере.
On parlait justement de ce type avec Evan.
С Эваном я поладил, и он меня кое во что посвятил.
Avec Evan, on est cool. Il m'a passé une info.
Что случится с Эваном, если мы не сможем его найти?
Qu'est-ce qui arrivera à Evan si on ne le trouve pas?
Кейси была лавалирована Эваном.
Casey a été lavalierée par Evan.
Таким глупым, трудно воспринимаемым образом ты против наших отношений с Эваном?
Est-ce là ta façon peu intelligente, à peine subtile de critiquer ma relation avec Evan?
Ах, так значит вы с Эваном идеальная пара?
Alors, toi et Evan êtes parfaits ensemble?
Время-то есть? - Да-да, Сет. Я буду скучать по твоим подколам, когда мы с Эваном будем учиться в Дартмуте.
Elles vont me manquer tes vannes pourries, à Dartmouth.
"О, Господи, Фогель будет с Эваном в одной комнате жить."
"Affreux, Fogell partage une chambre avec Evan."
Я слышал о том, что произошло у вас с Эваном.
J'ai appris ce qui s'est passé avec Evan.
Мои отношения с Эваном разрушились,
Ma relation avec Evan est partie en vrille,
Да, и вот какие воспоминания я отобрала - ты хотела отдать мою комнату Ребекке из-за личного самолета ее отца, ты пыталась подорвать мои шансы, чтобы стать возлюбленной Омеги Кай, ты заставила меня остаться с Эваном после того, как он мне изменил,
Voici dont je me souviens. Tu voulais donner ma chambre à Rebecca pour le jet privé de son père. T'as essayé de ruiner mes chances d'être Chérie d'Omega Chi.
Я стараюсь взять на себя ответственность за все свои ошибки, но ты ведешь себя так, будто я заставила тебя остаться с Эваном.
Je fais de mon mieux pour assumer la responsabilité de mes erreurs. Mais on dirait que je t'ai forcé à rester avec Evan.
- Кэппи с Эваном ненавидят друг друга. - Вот именно.
- Et Cappie et Evan se détestent.
А разве вы с Эваном не дружили?
- T'étais pas ami avec Evan, avant?
Знаешь, я столкнулась с Эваном вчера.
J'ai vu Evan l'autre jour.
И встреча с Эваном только помогла мне понять как сильно мне нужен новый классный парень.
Le voir m'a fait réaliser à quel point j'ai besoin d'un nouveau mec.
Но мне кажется, что мы с Эваном сможет быть друзьями.
Mais je crois vraiment qu'Evan et moi allons réussir à être amis.
- Мы с Эваном просто друзья.
- On est juste amis.
и 50 очаровательных, секси парней Омега Кай, включая Кэлвина, которые может ждут возможность не согласиться с Эваном Чамберсом.
Avec 50 Omega Chis désirables et sexys, dont Calvin. qui attendent peut-être que l'occasion de contredire Evan Chambers.
И все, что ты должна сделать, это подписать нашу часть рег. форм и потерпеть несколько часов с Эваном.
Tout ce que tu as à faire, c'est signer notre partie sur ces formulaires et passer quelques heures avec Evan.
Значит, ты не пересекалась с Эваном
Alors, t'as pas eu de nouvelles d'Evan
Я должна идти на встречу с Эваном.
Je dois voir Evan pour diner.
Быв мисс "A-ha-Less," было легче следовать за Эваном.
Comme je n'avais pas ma révélation à moi, c'était plus facile de suivre Evan.
Было легче следовать за Эваном.
C'était plus facile de suivre Evan.
Ты делаешь это потому что... ... ты хочешь быть со мной или потому что ты хочешь быть с Эваном Чемберсом?
Tu fais ça parce que tu veux être avec moi ou parce que tu veux être avec Evan Chambers?
С Эваном и Бурундуками?
Avec Evan et les Chipmunks?
Меня волнует не то, что Френни теперь с Эваном, а то, что она выбрала возможные отношения с парнем а не нашу дружбу,
Ce n'est pas qu'elle soit avec Evan qui m'a énervée, c'est qu'elle ait choisi une possible relation avec un mec au détriment de notre amitié,
Кроме того с Эваном это было все о греческой системе а с Кеппи это было все о... пироге. Как с Кеппи или невероятным Эваном?
Incroyable comme Cappie ou Evan?
У меня никогда не было секса с Эваном Чемберсом.
Je n'ai jamais couché avec Evan Chambers.
- Послушай, с Эваном...
- Le truc avec Evan...
Даже при том, что я не хотела допускать этого, часть меня встречалась с Эваном из-за того, кто он был.
Bien que je déteste l'admettre, je suis en partie sortie avec Evan pour ce qu'il représente.
Я могу поговорить с Эваном, и у нас в сию секунду будет приглашение.
Je peux parler à Evan et on aura l'invitation.
Запомни, держись легко и просто с Эваном и Дино.
Reste décontractée avec Evan et Dino.
Френни нужно только поговорить с Эваном.
Frannie devrait parler à Evan.
С тех пор, как ты получил доверительное управление, ты, кажется, только и хочешь показать всем, что значит быть Эваном Чемберсом.
Depuis que t'as signé ton contrat, on dirait que tu veux étaler ce que c'est que d'être Evan Chambers.
А сейчас я тебя проигнорирую и поговорю с Эваном.
Maintenant, je vais t'ignorer et m'adresser à Evan.
Я только не хочу, чтобы это превратилось в тот же кошмар, который был между Эваном и Кеппи в прошлом году.
Peut-être. Je ne veux pas revivre le même cauchemar qu'avec Evan et Cappie, l'an dernier.
А мы с Эваном как раз формировали объединенный поисковый отряд чтобы отыскать Вейда, но он уже вне опасности.
Evan et moi allions justement nous mettre à sa recherche. - Merci de nous avoir épargné ça.
- А потом мы с Кэппи расстались, их дружба с Эваном закончилась, а вместе с ней и поиски Общества Амфоры.
- Et aprés Cappie moi avons cassés ils ont terminé leur amitié et il a fini la recherche de la Société Amphora.
И не делает меня Эваном.
Ça ne me transforme pas en Evan.
- Вот только я столкнулась с Эваном.
Sauf que j'ai vu Evan.
Мы с Эваном сегодня закатили ссору в Амфоре.
Evan et moi, on a eu une altercation aux Amphores aujourd'hui.
Ну, знаешь ли, вот уже не согласен, мой ум бы никогда не додумался встречаться с Эваном.
Mais ça s'arrête là, car je n'aurais jamais pensé à sortir avec Evan.
Но я за тебя волнуюсь, а связываться с Эваном - огромная ошибка.
Mais je tiens à toi. Et sortir avec Evan
Не надо было так старательно убеждать меня, что мне не стоит встречаться с Эваном.
T'aurais pas dû m'empêcher de sortir avec Evan.
Ты же не паришься из-за того, что я общаюсь с Эваном, так ведь?
Ça te dérange pas que je parle à Evan?
Уау, да у вас с Эваном всё серьёзней и серьёзней.
On dirait que ça devient sérieux entre vous.
Вы обсуждаете нас с Эваном? Нет!
- Vous parlez d'Evan et moi?
Я разошелся и мы с Эваном сцепились.
Evan et moi nous sommes battus, et mon père s'est interposé, sans que je le voie.