Эйко traduction Français
222 traduction parallèle
В чем дело, Эйко?
Salut, Eïko...
Эйко привел клиента.
Ce n'est pas le dîner, mais un client.
Эйтаро Одзава, Кэйко Авадзи
Eitaro OZAWA Keiko AWAJI
Ты встречался с Эйко?
Tu as vu Eiko?
Танака Эйко.
Tanaka Eiko.
Выжили только Эйко и её маленькая дочь.
Seule Eiko et sa petite fille ont survécu.
Но Эйко была более находчива.
Mais Eiko était plus ingénieuse.
Однажды, в стычке с военными Эйко была сильно ранена.
Eiko a failli être tuée dans un accrochage avec des troupes américaines.
Гарри сделал ей предложение, но Эйко отказалась.
Harry aurait voulu, mais Eiko a refusé.
А потом, в 1951 году брат Эйко - Танака Кен восстал из мёртвых.
En 1951, Tanaka Ken, le frère d'Eiko, est revenu d'entre les morts.
Он поблагодарил Гарри за спасение Эйко и её дочери. Но сказал Эйко, что не может больше разговаривать с ней.
Il a remercié Harry d'avoir délivré Eiko et sauvé sa fille, mais il a interdit à Eiko de lui parler.
После этого Эйко отказалась ни только жениться на Гарри но и видеться с ним.
Entre-temps, Eiko ne pouvait pas voir Harry, encore moins l'épouser.
Когда срок службы Гарри закончился он занял у Джорджа пять тысяч долларов купил кофейню с баром и преподнёс её Эйко в качестве прощального подарка.
Quand son engagement prit fin, Harry emprunta 5000 $ à George, acheta un bistrot et l'offrit à Eiko comme cadeau d'adieu.
Эйко, если честно, это вовсе не моя идея, но я должен встретиться с ним.
Ce n'est pas une partie de plaisir pour moi non plus, mais je dois le voir.
Эйко сказала, что вы хотели встретиться со мной.
Eiko a dit que vous vouliez me voir.
Эйко.
Oui. Eiko.
Эйко, что случилось?
Eiko, qu'est-ce qu'il y a?
- Конечно же, от Эйко.
Qui donc? - Eiko, bien sûr.
Ох, Эйко, гляжу на тебя и как будто снова возвращаюсь в прошлое.
En vous regardant, je me souviens du bon vieux temps.
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Vous ne vous souciez pas de vous, mais laissez-moi au moins emmener Eiko et Hanako.
- Эйко рассказала вам.
- Eiko vous l'a dit.
Эйко может поступать так, как пожелает.
Eiko fait ce qu'elle veut.
Эйко боится вздохнуть, чтобы не оскорбить тебя.
Eiko a peur de respirer, de crainte de vous offenser.
Я считаю, что кто-то должен увезти Эйко и Ханако.
Je veux dire que l'un de nous devrait emmener Eiko et Hanako.
Эйко, ложись!
Eiko, baisse-toi!
- Эйко сейчас в отеле?
- Eiko est à l'hôtel?
Наверное, вы удивились, когда узнали что старший брат Эйко и Кена Танака жив.
Vous avez dû être surpris d'apprendre que Tanaka Eiko et Ken avaient un frère aîné.
Но я - ни брат Эйко.
Je ne suis pas le frère d'Eiko.
Эйко, конечно, тоже, но всё-таки это Япония.
A cause d'Eiko, bien sûr, mais aussi à cause du Japon.
С Эйко всё нормально.
Eiko va bien.
Послушай, Эйко.
Ecoute, Eiko.
Эйко никогда не была сестрой Кена.
Eiko n'est pas la sœur de Ken.
И если ты сможешь простить меня, ты, конечно же, сможешь простить Эйко.
Si vous pouvez me pardonner, vous pourrez pardonner à Eiko.
Не нужно, Эйко, все нормально.
Eiko, c'est bon, ma chérie.
Эйко, разбуди братьев!
Eiko, occupe-toi de tes frères.
Предоставь это мне, Эйко!
Je m'en charge, Eiko. Je vais le réveiller.
Эйко, приготовь постель!
- Eiko, prépare le lit.
Эйко, ты не должна!
Eiko, ne force pas trop.
Эйко! Ты знаешь, что делать?
Eiko, tu as entendu?
Срочное обращение ко всем рыцарям Ку-Клус-Эйфеля
Message urgent aux Chevaliers du Ku-Klux-Eiffel.
Ќо у мен € встреча, ƒэйв. – ози ждЄт мен €.
Mais j'ai rendez-vous avec Rosie.
Слушай, э... Ты видел когда-нибудь ко-кота?
Euh, Euh, tu as déjà vu un cha-chat?
Эй, ты! Иди ко мне.
Toi là-bas, viens!
- Эй, девочка. Относись ко мне с уважением!
Ne sois pas si insolente avec moi.
Ќо, мистер Ѕоуэр... ћне очень жаль, др.'эйрфэкс, но мы не можем продолжать финансирование этих исследований.
Mais M.Boyer- - Je suis désolé Dr Fairfax, nous ne pouvons pas continuer à financer ces travaux.
Эй куколка, садись ко мне, покатаемся вместе лет 10?
Hé! Poupée, tu viendras rouler avec moi dans environ dix ans.
" Эй, Койл оказал мне услугу.
" Hé, Coyle m'a rendu service.
Эй, Счастливчик, ко мне.
Lucky, on a besoin de toi.
Эй, сявки, а ну ко сюда подгребайте.
Excusez-moi. Les gars, venez ici une minute, vous voulez bien?
- Это мое, Эйко!
- Hé, c'est le mien, donne-le, Eiko.
Что такое, Эйко?
Qu'est-ce qu'il y a, Eiko?