Эксперимент traduction Français
1,184 traduction parallèle
Это эксперимент.
Il s'agit d'une expérimentation.
Так, так. Проведём эксперимент.
Préparons-nous pour une expérience.
Здравствуйте. Ты готова на эксперимент?
Tu es prête pour l'expérience?
Забавный эксперимент.
C'est une expérience amusante.
Если доктор Кларк не понимает твой эксперимент он ставит более высокую оценку, чтобы всем показалось, что он понимает.
Si le Dr Clark ne comprend pas ton expérience, il te donne de meilleures notes pour avoir l'air d'avoir compris.
Но я хочу, чтобы вы знали : я не считаю, этот эксперимент провалившимся.
Mais je veux que vous sachiez que je ne considère pas cette expérience comme un échec.
Но ничего. Завтра я проведу эксперимент.
Mais dès demain, je tente une expérience.
Этого должно хватить на эксперимент, арест и большую часть суда.
Ça devrait couvrir le test, l'arrestation et le procès.
Ты можешь начать свой эксперимент в любой момент.
Vous pouvez commencer votre expérience.
Может быть, эксперимент пошел не так.
Peut-être que l'expérience a mal tourné.
Если нет, тогда весь эксперимент, и его субъекты будут уничтожены.
Dans ce cas, l'expérience et ses sujets seront discontinués.
Я начинаю мой собственный маленький эксперимент.
- J'effectue ma propre expérience.
Я не знаю, как ты, но... мне любопытно посмотреть, чем этот эксперимент закончится.
Je suis curieux de savoir ce que donne l'expérience.
Это был эксперимент.
Il y a eu une expérience.
Небольшой эксперимент для моих исследований.
Une expérience rudimentaire... Destinée à approfondir mes recherches.
Сегодняшний эксперимент мы будем проводить в нескольких местах.
Les expériences de cette nuit auront lieu aux endroits suivants :
Ваше прошлое, как убийцы, неудачный эксперимент.
Le fait que vous soyez un tueur n'est qu'une triste coïncidence.
Наш эксперимент подошёл к последней стадии.
Notre expérience a atteint sa phase finale.
В Техасе проводили эксперимент.
- Oui, à la frontière du Texas.
Проведут эксперимент - и им конец.
On se débarrassera d'eux une fois l'affaire terminée. Le labo doit être comme neuf.
Это эксперимент.
C'est une expérience.
Этот эксперимент с яйцами совершенно бессмысленный.
Cette expérience est sans intérêt.
Это мой грант, мой эксперимент.
C'est mon argent et c'est mon expérience.
Это научный эксперимент.
C'est pour ma recherche.
У нас тут маленький бизнес. Мы моделируем у клиента ощущение, будто... Такой эксперимент.
Je m'appelle Craig Schwartz, nous avons monté une petite affaire... qui simule pour notre clientèle... l'expérience... de devenir vous, en fait.
" дурацкий эксперимент, названньй жизнью, прерветс €.
C'est alors que cette expérience manquée qu'on appelle la vie... cessera toute existence.
Этот эксперимент и весь проект.
Tout ce programme, ces expériences.
Я знаю, может у тебя был религиозный эксперимент или что-то вроде этого... только давай берись за ум, иначе тебя быстро уволят.
Je sais que t'as eu cette révélation spirituelle ou je ne sais quoi, mais tu devrais te reprendre, sinon tu vas te faire jeter.
Я знаЮ, в чем заклЮчается эксперимент.
Les expériences, je connais.
- Это был контролируемый эксперимент.
C'était une expérience contrôlée.
Этот эксперимент для тебя так важен?
Cette expérience a tellement d'importance pour toi?
Просто провожу небольшой эксперимент, который должен подтвердить твою теорию.
Oui, une expérience pour démontrer votre théorie.
Через 26 ч. 14 мин. начнется главный эксперимент этого полета.
26 min et 14 secondes après le décollage, nous entrons dans la phase expérimentale de cette mission.
В случае успеха эксперимент станет первым шагом к осуществлению межзвездных перелетов.
Si cet essai est concluant, il sera la 1ère étape vers les voyages intergalactiques.
- Джон, прекращай эксперимент!
- John abandonne!
Сынок, прекращай эксперимент!
John, il faut que tu abandonnes!
Все в жизни - эксперимент.
Tout dans la vie est une expérience.
Я попытаюсь провести эксперимент... Посмотрю этот фильм трезвым.
Je voudrais faire une expérience, le voir sans fumer avant.
- Это эксперимент.
C'est une expérience.
но это было действительно громко. -... выплясывая под "Aswad"! - Это был эксперимент!
C'était juste un peu fort.
Ух ты! Так все-таки это был эксперимент?
Alors c'était vraiment de la recherche?
В последней записи сказано, что Линея собиралась провести эксперимент... используя сильно концентрированный Даргол, на двух пожилых жителях Вайса.
selon ses dernières notes, Linea allait mener une expérience, avec une forme concentrée de dargol, sur deux anciens vyans.
Это не амортизируется с помощью бюджета, это эксперимент на один раз.
Il ne s'agit pas de grever le budget éternellement.
Ух ты, еще один эксперимент, который перешагнет черту... за которую, человеку не стоило бы заходить?
C'est encore une expérience qui dépasse les limites... qu'on ne devrait pas dépasser?
Это эксперимент, который может получить Нобелевскую премию.
Cette expérimentation pourrait me valoir le Prix Nobel.
Он – мой эксперимент.
C'est mon expérience.
- Эта обезьяна – мой самый важный эксперимент.
- C'est ma plus importante découverte.
Я не могу так поступить с профессором. Я его выдающийся эксперимент.
Le professeur compte sur moi pour le Prix Nobel.
Эксперимент?
Une expérience?
Эксперимент.
Tu me l'as dit au téléphone.
- Это был эксперимент!
- C'était pour mes recherches!
эксперименты 29
эксперт 133
экспертиза 24
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
эксперт 133
экспертиза 24
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперта 25
эксперты считают 19
эксперты говорят 18