Экспертом traduction Français
319 traduction parallèle
- Я скоро стану экспертом по вылетанию из дверей.
Je me fais chasser de partout.
Вряд ли меня можно считать экспертом по поиску пропавших леопардов.
Je ne suis pas expert en léopards égarés.
Мой старик был экспертом в креслах-качалках. Говорил, что с ним можно все проблемы решить.
Selon mon père, le fauteuil à bascule était pratique pour tout.
Я был экспертом в этом.
J'étais un vrai champion.
Бернхардт был признанным экспертом по международным отношениям.
Cet homme est un expert des relatíons ínternatíonales.
Она является экспертом в ничего-не-деланье.
Rien faire, c'est sa spécialité.
Экспертом будет профессор Бауэр, который прилетит из Цюриха в пятницу.
Le professeur Bauer arrive de Zurich vendredi.
Воевал с Панчо Вийа, был тактиком и экспертом по оружию.
Rejoint Pancho Villa comme expert en armement et tacticien.
Экспертом.
- Par une main experte.
Ну, с этим сталкиваешься, когда становишься экспертом, малый.
Tu vois, tu croyais que ce serait facile de bosser à la criminelle.
С каких пор Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, стал выдающимся экспертом?
Depuis quand William P. Moran est-il une personnalité?
Он врач, раньше жил здесь, а потом переехал в Юрьевец и стал судебным экспертом.
Il est médecin, avant il habitait ici, puis il est allé s'installer à lourévets où il a un poste de juriste.
В пробке я всегда рядом с экспертом по полосам движения. Знаете таких людей?
Dans le trafic, il y a toujours un expert en files.
Вот почему я стала экспертом по Кристаллическому Существу.
Voilà pourquoi je suis devenue experte de l'entité cristalline.
Свидетельница является автомобильным экспертом и вызывается для опровержения свидетельства Джоржда Уилбура.
C'est une experte en automobile qui va réfuter le témoignage de M. Wilbur.
Будучи экспертом в автомобильной области в общем можете ли Вы мне сказать какое правильное время зажигания у "Шевроле" 55-го года выпуска с 1,2 литровым мотором и 4-камерным карбюратором?
Mlle Vito... en tant qu'experte en matière automobile, pouvez-vous me donner le bon réglage de l'allumage sur la Chevrolet Bel Air 1955 avec un moteur de 3,27 litres et un carburateur à double corps?
Он что, считает себя экспертом по взломщикам?
Quel savoir-faire avec les voleurs!
В любом случае, если ты потрогала две груди, это не делает тебя экспертом.
Pour avoir touché deux seins, tu n'es pas une experte.
С каких это пор ты стал экспертом по ограблениям?
Depuis quand êtes-vous un spécialiste du vol?
Он бьл в то время экспертом по проявке фильмов.
Il ne les a plus nous les a demandées : il était spécialiste de la période
"то ты знаешь о моей семье? " а недел €, что ты провела с ними не делает теб € экспертом.
Passer une semaine avec ma famille ne fait pas de vous une spécialiste.
Внезапно стал экспертом по ракообразным?
Je lui rentre dedans! - Tu lui rentres dedans.
Почему тебя считают экспертом по управлению рисками?
Tu es spécialiste de la gestion des risques?
Мой предыдущий носитель, Курзон, назвал бы себя экспертом ;
Mon hôte précédent aurait pu prétendre au titre d'expert.
И когда это ты стал таким экспертом по детям?
- Vous êtes spécialiste des enfants?
Я своего рода являюсь экспертом по лжи : как в ее изречении, так и в ее разоблачении.
Je le sais, car je suis expert pour proférer et exposer les mensonges.
С каких пор ты стал экспертом, Билл?
Vous êtes un expert, Bill?
Что делает тебя таким экспертом по погоде?
Tu es météorologue?
Немного позже мы поговорим с экспертом по животным, Джимом Фаулером.
Ensuite, nous discuterons avec un expert en animaux, - Jim Fowler.
Ты что, уже успела стать экспертом?
Ça fait de toi une experte?
Мы потратили почти два дня, но нам удалось найти Тората, человека, который, предположительно, является экспертом по червоточинам.
Après deux jours de recherches, nous avons fini par trouver Torat, l'expert en vortex.
Как экскурсоводом, а не должен ли ты тогда быть экспертом по динозаврам?
Mais faut pas être expert en dinosaures?
Значит, вы решаете, что нам нужно знать? Когда вы стали экспертом?
Bordel de merde!
Мики был также экспертом по части того, как устроены девочки, ... и вообще по части грязных штучек.
Mikey est également l'expert en matière de filles et d'obscénités en général.
Ну, я знаю, ты ходишь к психотерапевтам, и кажешься экспертом по мечтам, как и этот забавный маленький человек.
Tu vois des psys et tu es experte en rêves... avec le petit bonhomme.
Она была главным судебно-медицинским экспертом моего предшественника.
Mon prédécesseur comme légiste-chef.
За минуту стал экспертом?
Tu es devenu un expert tout d'un coup?
Отец Фредерик был экспертом.
Le père était un expert.
Так как ты стала экспертом по взрослению, может у тебя будет какой-нибудь совет?
T'as pas un conseil d'experte?
Ну ладно, хочу познакомится с этим экспертом по курице.
Ca m'intéresse, une experte en poulet.
- С каких пор ты стала экспертом по языку?
- Inutile. - Tu es experte en langue?
Ну, я сказал ему, что Вы были... мм... э ведущим специалистом по паранормальным феноменам и кто мы такие, чтобы спорить с экспертом.
Je lui ai dit que vous étiez spécialiste en phénomènes paranormaux, et de laisser faire l'experte.
И кто сделал тебя экспертом, доктором, гуру?
Et qui a fait de toi l'experte, le médecin, le guru?
Ваша честь, мисс Дэвис является экспертом, назначенным судом для выражения мнения ребёнка.
"Ses véritables sentiments se sont faits jour"? Votre Honneur, Mme Davis est ici en tant qu'experte... désignée par la Cour afin de lui présenter un avis.
Это хороший вопрос, по которому Майк стал экспертом.
Bonne question. Mike est devenu expert en la matière.
С каких пор ты стала экспертом по S1W?
Depuis quand t'es experte ès S1W?
Он является экспертом по Сайлонам.
C'est notre expert en Cylon.
Квинси был судмед экспертом.
Il était médecin légiste.
- Ты всегда мне проигрываешь и считаешь себя экспертом.
Salut!
Я могу предположить, что вы являетесь экспертом?
Une espèce menacée, dois-je vous le rappeler? Seriez-vous l'expert?
Я бы не стал называть себя экспертом.
"Expert", je ne sais pas.
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19
эксперты говорят 18
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
эксперты 48
эксперта 25
эксперименты 29
эксперты считают 19
эксперты говорят 18