English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Э ] / Это моя территория

Это моя территория traduction Français

57 traduction parallèle
Это моя территория. Я её сделаю.
C'est mon territoire, je la prends.
Это моя территория.
C'est mon fief, ici.
Это моя территория, сука!
C'est mon territoire, pute!
Марс - это моя территория, и ты пукнуть не посмеешь без моего разрешения.
Mars est mon territoire et on n'y fait rien sans mon autorisation.
Это моя территория!
C'est mon territoire.
Это моя территория!
C'est mon territoire. Compris?
Это моя территория, Тейлор!
C'est mon territoire. Pardon?
ПОЦЕЛУИ - 1 ДОЛЛАР Но это моя территория, я здесь работаю с клиентами.
Mais là, t'es dans le mien à faire la maquerelle.
Это моя территория.
Qu'est-ce que tu fous, là?
Здесь нельзя брать машины. Это моя территория.
Tu peux pas faire ça sur mon secteur.
Это моя территория.
Vous doutez de rien, et chez moi en plus.
Извините, Агата, но это моя территория.
Excusez-moi, Agatha, c'est mon domaine.
Да ладно, это моя территория.
Attends, c'est mon tour, - ce soir.
Это моя территория, собственность.
Je peux être seul.
Я не знаю, какаю там пан-тихоокеанскую игру ты затеял, но Азия, Джек, это моя территория.
J'ignore à quel jeu de pouvoir bidon tu joues, mais l'Asie, c'est mon territoire.
Это моя территория.
Vous êtes sur mon territoire.
Это моя территория, Лоренс.
Vous êtes chez moi, Lawrence!
Это моя территория. Я всё это заработал.
Ici, c'est moi le chef.
Хорошо, это моя территория и я здесь хозяин.
C'est un bar à poulets, et je suis pas de service.
К северу от границы - это моя территория.
Au nord de la frontière, c'est mon territoire.
Я что недоходчиво объяснил, что это моя территория?
N'ai-je pas été assez clair quand j'ai dit que c'était mon domaine ici? Non.
Это моя территория, и вы не можете выгонять нас отсюда, понятно?
C'est ma voisine, et vous ne pouvez pas me laisser en dehors de ça, ok? ! Doctor, pouvez-vous ranger le corps?
От почтового ящика и до моего барбекю-гриля - это моя территория.
de la boite aux lettres, jusqu'à mon barbecue, c'est mon domaine.
Ну это моя территория, а это безопасность
C'est mon domaine, c'est la sécurité.
- Это моя территория, Эл.
- C'est mes plates-bandes, Al
Это моя территория, так что если вам что-то понадобится, Вы ИЭПП мне знать.
C'est mon service, venez me voir si besoin.
Это моя территория!
C'est mon coin!
Но это моя территория.
Je te demanderais, mais là c'est mon domaine.
А это моя территория.
C'est mon territoire.
Это моя территория.
Approprie-toi l'espace.
Это моя территория.
Approprie-toi l'espace. - Approprie-toi l'espace.
- Это моя территория. - Билли Большие Яйца стал хахалем размалёванной сучки.
- Billy Grosses Couilles, devient Geisha Tarlouze.
И парк для собак — это моя территория.
Et ce parc pour chien c'est mon territoire.
Он может и знает, что лучше всего для детей его пациентов. но здесь, дома, это моя территория.
Il sait peut-être s'occuper au mieux des bébés de ses patientes, mais dans cette maison, c'est mon domaine.
Это моя территория, шеф.
C'est ma scène, Chef.
Да, я босс, и это моя территория.
Ça me va, chéri.
Что? Ты мне тут не нужна. Это моя территория.
Je veux pas de toi ici, c'est mon territoire!
Это была моя территория, ни слова больше, просто как в дикой природе.
C'était mon territoire, sans discussion, comme dans la nature.
Это моя территория.
C'est mon territoire.
Нет, спасибо. Это не моя территория.
Non merci, ce n'est pas mon territoire.
Моя команда перепроверяет символы, но для нас это тоже новая территория.
- Et le sarcophage? Mon équipe étudie les symboles, mais c'est aussi nouveau pour nous.
Это теперь моя территория.
C'est mon territoire maintenant.
Нет, это моя личная территория.
Non!
Это моя территория.
- Ni sur mon terrain.
Это моя территория.
D'accord.
Послушай... Моя сестра не привыкла к тому, что всё идёт хорошо, так что это неисследованная территория.
Ma soeur n'a pas l'habitude que tout roule, pour elle, ça, c'est l'inconnu.
Это моя личная территория.
Vous en êtes sûre, chérie? C'est ma salle privée.
Это больше его территория, нежели моя.
Ce genre de choses est plus de son domaine que du mien.
Это уже ваша территория, не моя.
Ça, c'est votre territoire, pas le mien.
Предупреждал ли я этих маразматиков, что это теперь моя территория?
Leur ai-je donné à la gériatrie un avertissement que je plantais mon drapeau? Oui.
Ты знаешь это не в моя территория.
Eh bien, tu sais que ce n'est pas de mon ressort.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]