Эша traduction Français
130 traduction parallèle
Ќовый альбом ƒжона " эша.
- Milli Vanilli et John Tesh.
Ты можешь навестить Эша.
Tu peux venir voir Ash.
То, что вы просили найти Эша... ведь точно так же погибла ваша мама.
Ce profil que tu as demandé de chercher à Ash? Ta mère est morte de la même façon, n'est-ce pas...
Я взяла это у Эша.
J'ai eu tout ça par Ash.
Я ищу мистера Эша.
Je cherche Mister Ash.
- Заходи вместо Эша.
- Tu vas remplacer Ash.
Тэйлор играет эксклюзивное акустическое шоу по вторникам, а я хотела взять Эша, но все билеты уже продали к тому моменту.
Taylor donne un concert acoustique mardi. Je voulais y emmener Ash, mais c'est complet.
Очевидно у неё и Эша есть песня. Да?
Ash et elle ont leur chanson.
Для Эша нет ничего личного.
Rien n'est personnel avec le Frêne.
Что, черт возьми, ты вызвала команду Эша?
Qu'est ce que tu as foutu, putain, appeler l'escouade du Frêne?
Ну, я буду любить, миледи, но я, мм, я расспросил Эша. Перидохни?
Un moment?
Кроме того, я работаю для Эша. Я не могу просто пойти туда без каких-либо доказательств.
Mais je travaille pour le Frêne, je ne peux pas faire de choses non approuvées.
Чтобы это ни было оно убивает фэйри. То есть, помочь мне в поисках, это не в интересах Эша?
Cette chose tue les Fae, en quoi m'aider n'est-il pas dans l'intérêt du Frêne?
Да, я не всегда выполняю приказы Эша.
Je ne prends pas toujours mes ordres du Frêne.
Я заработала пару очков у Эша за помощь в решении этого дела, и моя половая жизнь теперь вне опасности.
J'ai gagné des points avec le Frêne en aidant sur cette affaire. Et ma vie sexuelle n'est plus sur liste critique.
старейшина Портер руководит за Эша
L'ancien Porter est le Frêne intérimaire.
У меня вам привет от Эша.
J'apporte les salutations du Frêne.
я тут недавно вытащил пару редких книг из хранилища Эша.
J'ai libéré quelques livres rares de la réserve du Frêne, récemment.
Когда я использовала код доступа Эша, чтобы побольше разузнать о Марвине, выяснилось, что с ним связаны эти двое.
en utilisant le code d'accès du Frêne pour examiner Marvin, ces deux là étaient liés à lui.
Слуа понадобится полностью разорвать связь Эша с землей прежде чем они смогут установить свою.
Les Sluagh devront couper entièrement le lien du Frêne et de la terre, avant d'établir le leur.
Должен быть другой вариант. Или кто-то, кто знает, т.е. сколько старых камней представляют связь Эша со страной, которая могла бы быть?
- Il doit y avoir un autre moyen ou quelqu'un d'autre qui sait, combien il y a de pierres représentant le lien du Frêne et de la terre?
Как будто они знали, где найти Марвина, и что книги Эша была в логове Трика.
Comme ils savaient où trouver Marvin et les livres du Frêne chez Trick.
Мы уличим Ферраро, а когда сделаем это, то Мы свергним Эша, а затем Лорен сможет получить реальный шанс на свободу.
On ramène Ferraro, et quand c'est fait, on renverse le Frêne et Lauren pourrait avoir une chance d'être libre.
Охрана Эша ее успокоила.
Les gardes du Frêne l'ont mise sous sédatif.
Ты следаешь это в доме Эша?
Tu vas faire ça chez le Frêne?
У вас есть все полномочия Эша.
Et vous en avez les pouvoirs.
Есть ли у нас в архиве журналы прошлого Эша?
On a les journaux de l'ancien Frêne?
Я прочитал дневники бывшего Эша, и узнал кто проклял Надю.
J'ai lu les journaux de l'ancien Frêne, J'ai découvert qui a ordonné la malédiction de Nadia.
Я работала день и ночь для Эша.
J'ai travaillé jour et nuit pour le Frêne.
Трик просил заглянуть к нему, но после надеюсь ты и я вместе обмозгуем и найдем способ попасть внутрь резиденции Эша
{ \ pos ( 192,230 ) } Trick m'a demandé de passer, { \ pos ( 192,230 ) } mais j'espérais qu'on s'infiltre, toutes les deux, chez le Frêne.
Если я убью Эша, то есть ли у нас другой олень для охоты Или эта работа перейдёт прямо Хэйлу?
Si j'assassine le Frêne, on fait une autre chasse ou le poste revient directement à Hale?
Не говоря уже о том, что мы с Дайсоном по закону обязаны предупреждать Эша каждый раз, когда есть угроза для его жизни
Et Dyson et moi sommes tenus d'avertir le Frêne en cas de menace.
Голова Эша, на твоей стене
La tête du Frêne sur ton mur...
Хочет убить Эша так же как и она пыталась, так ведь?
Toutes deux à vouloir tuer le Frêne.
Да будет известно : решением Совета через два дня будет провозглашен преемник Эша.
Sachez, par ordre du Conseil, dans deux jours, un nouveau successeur au Frêne sera nommé.
как бы то ни было, они выбрали нового Эша Всё произойдет на выходных.
L'élection du nouveau Frêne aura lieu ce week-end.
То, что было совершено нападение на наших Старейшин, под носом Эша.
Qu'on a attaqué nos anciens sous le nez du Frêne.
Он хочет замены Эша в качестве наказания, живым или мертвым.
Son remplacement est une punition. Blessé ou pas.
Чтобы доказать его или её заслугу, претенденты на место Эша соревнуются в охоте на достойную добычу.
Pour prouver leur mérite, les concurrents au titre de Frêne combattent une proie digne.
Во владения Эша.
- Chez le Frêne. Merci.
Каким образом выбирают нового Эша?
Comment on nomme le nouveau Frêne?
Мы должны иметь человека среди претендентов на роль Эша, с целью выслужиться и саботировать соревнование, и добиться достаточного количества голосов для охоты.
Les aspirants n'ont que ce moment pour s'attirer des faveurs, saboter la concurrence et gagner assez de votes pour la chasse.
Поэтому, в качестве Эша, я бы удвоил выплаты всем, кто старше 900 лет.
C'est pourquoi, en tant que Frêne... je doublerai les gains de tous ceux de plus neuf siècles.
Как новый Эш, все имущество предыдущего Эша переходит ко мне.
En tant que nouveau Frêne, tous les biens de l'ancien sont à moi. Comme le laboratoire.
Вы тоже ждете Эша?
Vous attendez aussi le Frêne?
Так ли? Можно подумать звонить это робота Эша.
Ne serait-ce pas au Frêne d'en décider?
У меня есть официальный приказ от Эша.
J'ai même un décret officiel du Frêne.
Возможно это было опрометчиво сбегать так. Я имею ввиду, если я вернусь сейчас и попрошу прощения может быть наказание Эша будет снисходительным.
Si j'y retourne maintenant et que je m'excuse, le Frêne sera indulgent.
И Эша тоже нет.
Ni Ash, non plus.
Они заменяют Эша что?
Quoi?
Ты не был у Эша
D'accord.