English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Ю ] / Ювелирные

Ювелирные traduction Français

66 traduction parallèle
Всегда говорят о магазинах, пытаются продать ювелирные украшения.
Ils essaient tous de vous vendre des bijoux.
Ну, автомобиль, дом, мебель, ювелирные изделия.
Oh, une voiture, une maison, des meubles, des bijoux
Будут штурмовать все ювелирные лавки на 5-й авеню?
Hanter toutes les bijouteries de la 5ème avenue?
И ещё, ты не мог бы вернуть мне мои ювелирные украшения?
- Pourrais-je avoir mes bijoux?
Я соглашусь на ювелирные украшения.
J'accepte les bijoux.
У нас нет снаряжения чтобы грабить что-нибудь большое ну, знаешь, банки, ювелирные магазины.
On n'a pas les moyens de faire un gros casse : banque, bijouterie...
искусственные ювелирные украшения, если я займусь этим?
Je fabriquerai des bijoux.
У меня есть пара дел на стороне. Ювелирные изделия.
J'ai des affaires qui rapportent pas mal, dans les bijoux.
золото, серебро, ювелирные изделия. Даже валюта.
Des bijoux, de l'argent, de l'or, même des devises
А ювелирные магазины?
Vous avez essayé les bijouteries?
Увидишь, как мы изготавливаем ювелирные изделия.
Tu verras la fabrication des bijoux. Je suis sûr que tu apprécieras
Ювелирные изделия должны быть заменены реальный около двух дней.
Au fait, tu échanges le faux collier contre un vrai dans 2 jours.
У нее появились новые ювелирные изделия ЧП сам когда-нибудь?
Elle avait des nouveaux bijoux? Un bracelet ou un collier?
О, ПС - - оцени и опиши мои новые ювелирные украшения
P.-S. : faites évaluer mes nouveaux bijoux et ajoutez-les à ma police d'assurance.
Я подсчитал, между неделю принимать, ювелирные изделия и случаи, Vault, есть $ 500,000 перевозок.
Je suppose, entre la semaine de prendre, les bijoux et les affaires, la voûte, il ya une distance $ 500,000.
Тебе понадобятся ювелирные инструменты и белые тапочки, на всякий случай.
Il te faut des outils de bijoutier et un silencieux.
Достаньте все ювелирные украшения.
Sortez les bijoux.
мог продавать ювелирные изделия, электронику.
Il a pu essayer de vous vendre des gadgets, des bijoux.
если он продает ювелирные изделия, крадет деньги зачем он до сих пор работает на плантации?
S'il vend les bijoux, il les vole pour avoir de l'argent. Pourquoi il travaille dans les champs?
Может, грабя банки и ювелирные салоны?
En cambriolant une banque ou une bijouterie?
Но владелец сказал, что они не продают ювелирные изделия.
Le responsable m'a dit qu'ils ne vendaient pas de bijoux.
У них около дюжины знаменитостей заявивших, что у них украли ювелирные украшения.
Une douzaine de célébrités se sont fait voler.
Они одевают пальто на манекен, засовывают ювелирные украшения в карманы.
Ils habillent un mannequin avec un bijou dans une poche.
Документы, ювелирные изделия, фотографии, мы забираем все это.
Documents, bijoux, photos, nous prenons tout.
Миссис Уэйл, ваш муж когда-нибудь носил ювелирные украшения?
Mme Wale, votre mari avait des bijoux?
Их банда в основном грабит банки и ювелирные магазины.
Fait partie d'un gang spécialisé dans les banques, bijouteries. Le genre qui se sert.
Типа, одежду и ювелирные изделия, безделушки?
Vêtements, bijoux, babioles?
Я и мои друзья из класса искусства продают самодельные ювелирные украшения.
Avec des amies d'un cours d'art, je vends des bijoux.
Её произведения искусства, ювелирные украшения, мебель, и различные коллекционные предметы возместили бы 75 миллионов на аукционе.
Ses tableaux, bijoux, meubles, et autres collections pouvant rapporter 75 millions aux enchères.
Каждый раз когда копы хватали меня, они отнимали... наличные, ювелирные изделия.
Toutes les fois où je me suis fait chopé et que les flics m'ont volé...
Они грабят банки, ювелирные магазины, денежные обменники, казино.
Ils frappent les banques, les bijouteries, les bureaux de change, les casinos.
Он не только знал адрес, но и прежнее место ювелирные изделия, которые были надеты на жертве, и то что от пунша немного пахло марихуаной.
Non seulement il connaissait l'adresse, mais la position initiale, les bijoux de la victime, et que le punch de la fête était trompeur.
Аукционы, марки, ювелирные шоу, места, которые передвигаются из города в город.
Vente aux enchères, timbres, expositions de bijoux, des objets qui bougent de ville en ville.
Установка устройств слежения в аксессуарах - обычная вещь для шпионов ювелирные украшения и часы - привлекательный вариант, но всегда есть риск того, что они не подойдут к гардеробу цели и их оставят дома.
Cacher un traqueur dans des accessoires est très utilisé Les bijoux ainsi que les montres sont des options attractives, mais il y a toujours le risque qu'ils n'aillent pas avec la tenue de la cible et qu'ils soient laissés à la maison.
Ты и твои дорогие ювелирные украшения и романтические рисунки... все это.. Ты можешь оставить меня в покое?
Toi, tes bijoux hors de prix et tes dessins romantiques... vous pouvez m'oublier.
Модные отели, ювелирные изделия, наличные.
De beaux hôtels, des bijoux, du liquide.
Ювелирные изделия, часы, парфюм и модная одежда.
{ \ pos ( 192,230 ) } Principalement des bijoux, des montres, du parfum et des vêtements.
На каждом углу можно встретить человека с табличкой "наличные в обмен на ювелирные изделия".
il y a une enseigne de rachat d'or.
Замки, квартиры, ювелирные изделия.
Des châteaux, des appartements, des bijoux.
Чтобы грабить второсортные ювелирные лавочки?
Pourquoi braquer une petite bijouterie minable?
А теперь ты накрываешь две дешевые ювелирные лавки. Убиваешь посетителей.
Et maintenant, tu braques des bijouteries minables... et tu tues les clientes.
Но я люблю ювелирные изделия Лизы.
Mais j'adore les bijoux de Liza.
Это отличный подарок, если вы муж, смотрите это, и вашей жене нужны ювелирные изделия.
Un très beau cadeau si vous êtes un mari voulant des bijoux pour sa femme.
Да, ювелирные изделия и наличка, официальные бумаги, документы на машину, всё красиво и аккуратно, в отдельных маленьких пластиковых папках.
Oui, bijoux et liquide, documents officiels, papiers de voitures, tout est parfaitement rangé dans sa pochette plastique.
И во время ужинов с вашей протеже, делали ли вы подарки, дорогие ювелирные украшения, сумки, а однажды, шикарный жакет из норки, про который ваша официантка сказала, цитирую :
Et à ces diners avec votre protégée, offriez-vous des cadeaux comme des bijoux, des sacs à main, et même une fois, une veste en vison Blackglama, que votre serveuse a dit, je cite,
Как татуировки, ювелирные изделия и другие украшения на теле одного из членов банды обозначают его ранг и достижения.
Comme les tatouages, bijoux et autres ornements sur les corps de membres de gang pour montrer le rang et actes.
и они не тронули ювелирные украшения, значит это политический удар.
Et ils n'ont pas touché aux bijoux, Donc ça doit être un coup politique.
Я искал подарок на четырнадцатую годовщину, но ювелирные магазины не сошлись во мнении.
J'ai du chercher ce qu'on offre pour les 14 ans. Pas une boutique ne disait la même chose, alors j'ai pris..
У нас есть информатор, который нашел магазин в Нолите - Ювелирные украшения Эльмхорна.
Il y a cet indic qui possède une boutique à Nolita, Eimshorn Jewelers.
Мне нужно, что бы вы позвонили в Ювелирные украшения Эльмхорна.
Il faut que tu appelles Elmshorn Jewelers.
Уши без украшений выглядят сплошной утратой когда повсюду где я живу, все эти поразительные ювелирные украшения. О, кстати...
Oh, en parlant de ça...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]