English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Я ] / Я не знаю его имени

Я не знаю его имени traduction Français

127 traduction parallèle
Я не знаю его имени. Он платит по почте.
Je ne sais pas son nom.
Я не знаю его имени.
Je connais pas son nom.
- Я не знаю его имени. Но парня, который возглавил расследование, зовут Дардис.
- Je l'ignore, mais l'enquête est confiée à Dardis.
Я не знаю его имени.
Je n'en sais rien.
я не знаю, € должна знать его им €. я не знаю его имени. ќн здесь, он здесь!
- Il nous le faut. - Le voilà. Vous ignorez son nom?
Поверь мне. Я не знаю его имени... но ты найдешь его в городской тюрьме Балтимора. Позвони им.
Je ne sais pas son nom mais vous pouvez le trouver à la prison de Baltimore.
- Я не знаю его имени, но он приходит каждую неделю.
- Je sais pas. Il vient parfois.
Поэтому я не знаю его имени.
C'est pourquoi je ne connais même pas son nom
Хороший вопрос. Я не знаю его имени, потому что знаю только его прозвище...
Bonne question, je n'ai pas son nom parce qu'on utilisait son surnom.
- Кто это был? О, я не знаю его имени, но это был симпатичный молодой человек.
Je ne connais pas son nom, mais c'est plutôt un joli garçon.
— Франка? Наверное, я не знаю его имени.
Peut-être, je ne connais pas son nom.
- Кто это? Я не знаю его имени.
- Je ne sais pas son nom.
- Я не знаю его имени.
- Je l'ignore.
Извини, я не знаю его имени.
Je ne connais pas son prénom.
Не совсем. Все же я не знаю его имени.
Mais je ne connais pas son nom.
Я не знаю его имени.
Alors?
Я не знаю его имени.
- J'ignore son nom.
Я лишь знаю, что был какой-то парень, но я не знаю его имени.
Elle voyait quelqu'un, - mais je connais pas son nom.
Не знаю! Я не знаю его имени.
Je n'en sais rien!
Я не знаю его имени и мы никогда не встречались.
Je ne le connais pas. On ne l'a jamais rencontré.
Я не знаю его имени
J'ignore son nom.
Я не знаю его имени
J'ignore son prénom.
Я не знаю его имени или как он выглядит.
Je ne connais pas son nom, ni ne sais à quoi il ressemble.
Я не знаю его имени.
- Je ne connais pas son nom.
Я не знаю его имени.
Je ne connais pas son nom
Я не знаю его имени.
Je ne connais pas son nom.
Одному типу, его имени я не знаю.
A un type. Je sais pas son nom.
Это его единственное имя, другого имени я не знаю.
Oh le prénom, je n'ai pas le nom.
Я знаю, что мы что-нибудь выкопаем, но сейчас я даже не знаю его имени.
On finira par trouver, mais là on ne sait pas son nom.
Нет, я только что, говорил другой сестре, что не знаю его имени.
Je t'en prie. Non.
Я даже толком не знаю его имени.
Rodriguez... Un nom comme ça.
Ни слова о чём-то личном, я даже не знаю его имени чем он занимается, где именно живёт и я смогу прекратить знакомство, которого не было.
Jamais de sujet personnel. Je ne connais pas son nom... ni ce qu'il fait, ni où il vit.
Я не знаю его сраного имени.
Je le connais pas, merde!
Я хотела бы связаться с мужчиной, которого там встретила, но не знаю его имени, не могли бы вы его мне подсказать.
J'ai rencontré un homme que je souhaiterais contacter, mais j'ignore comment il s'appelle. Pourriez-vous me le dire?
В смысле, я не знаю ни его имени, вообще ничего.
Je sais de qui vous parlez. Mais j'ai pas de nom, ni rien.
Я не знаю его настоящего имени.
Je ne connais pas son vrai nom.
И я не знаю, кто он, как выглядит. Я даже имени его не знаю.
Et je ne sais ni qui il est, ni à quoi il ressemble, ni même son nom.
Да я даже не знаю его полного имени!
Je ne connais même pas son prénom.
Я не знаю имени этого человека, но у меня есть его ключи.
Je ne connais pas son identité, mais j'ai ses clés.
Я... Я не знаю его настоящего имени.
Je... je ne connais pas son vrai nom.
То есть я знаю кто это, просто имени его не знаю.
C'est pas ça. Je sais qui c'est. C'est son nom que je sais pas.
Но я действительно не знаю его имени.
Je le jure, j'ignore son nom.
Я не знаю его настоящего имени.
Je ne sais pas son nom réel.
Я не знаю его настоящего имени.
Je connais pas son nom.
Я не знаю его имени. - Я никогда его не встречал.
Je ne connais pas son nom.
Я не знаю его настоящего имени.
Je ne le connais que sous ce nom.
Знаешь, я работаю с Герреро вот уже шесть лет и даже имени его не знаю.
Je bosse avec lui depuis six ans, et je sais même pas son prénom.
Я даже не знаю его имени.
Je connais même pas son nom.
Послушайте, я тоже не знаю его настоящего имени, но мне известно, что под одним из своих псевдонимов, Тод Килгор, он в розыске для допроса по делу о похищении в Небраске в 2009 году.
Je sais même pas si Porter est son vrai nom.
Я даже имени его не знаю.
Je ne sais même pas son nom.
Я не знаю его настоящего имени.
Je connais pas son vrai nom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]