Я просто хотела поблагодарить тебя traduction Français
41 traduction parallèle
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь.
Je voulais te remercier de m'avoir sauvé la vie.
Подождите. Прости меня, Джей-Джей, я просто хотела поблагодарить тебя за рубашку.
Pardon, J.J., merci pour le chemisier,
Слушай, Майк... насчет всего этого с обнаженкой в кустах, я... я не - - я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты был... превосходным джентльменом.
Ecoutez Mike A propos du fait que vous m'ayez vu toute nue... je voudrais juste vous remercier d'être un gentleman aussi parfait.
Я просто хотела поблагодарить тебя за незабываемую прогулку.
Je voulais te remercier pour... l'expérience inoubliable de l'autre jour.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Je veux juste te remercier.
Так или иначе, я просто хотела поблагодарить тебя.
Quoi qu'il en soit, je voulais juste te dire merci.
Я рада, что ты все еще здесь. Я просто хотела поблагодарить тебя за все, что ты сделал.
Je voulais vous remercier pour tout ce que vous avez fait.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Je voulais juste te remercier.
Я просто хотела поблагодарить тебя. За то, что спас меня.
Je voulais te remercier... de m'avoir sauvé la vie.
Слушай, я просто хотела поблагодарить тебя за то что положила флаеры в комнате отдыха благодаря им у меня появились новые клиенты.
Ecoute, je voulais juste te remercier d'avoir déposé des dépliants dans la salle d'attente Parce que maintenant, j'ai un nouveau client grâce à ça.
Я просто хотела поблагодарить тебя еще раз.
Je voulais te remercier encore une fois.
Привет, я просто хотела поблагодарить тебя...
- Hey, je voulais juste te remercier pour les...
Я просто хотела поблагодарить тебя что познакомил меня с ним, потому что он... Просто замечательный.
Je voulais juste te remercier pour me l'avoir présenté, parce qu'il est- - vraiment super.
Так что в основном, я просто хотела поблагодарить тебя за все еще раз.
Donc, je voulais simplement vous remercier encore pour tout.
Я просто хотела поблагодарить тебя за всё, что ты сделал для меня.
Je voulais te remercier pour ce que tu as fait pour moi.
Я просто хотела поблагодарить тебя за твою помощь и мне жаль на счет утра.
Je voulais juste te remercier pour ton aide et je suis désolé pour ce matin.
Я просто хотела поблагодарить тебя лично.
Je voulais juste te remercier personnellement.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Je voulais te remercier.
Я просто хотела поблагодарить тебя, за то что... Ты, наверное, спас мне жизнь.
Je voulais te dire merci pour... m'avoir probablement sauvée la vie.
Я просто хотела поблагодарить тебя.
Je voulais juste vous remercier.
Джон, я просто хотела поблагодарить тебя.
John, je voulais juste te dire merci.
Я просто хотела поблагодарить тебя за предоставленную возможность выступить на твоём концерте.
Je voulais juste te remercier de m'avoir laisser jouer à ton concert.
Я просто хотела поблагодарить тебя за помощь нашей малышке Зойле. Конечно.
Biensur.
Я просто хотела поблагодарить тебя, за то что ты помог мне довести все до конца сегодня.
Je voulais juste te remercier. pour m'aider à tourner la page aujourd'hui.
Я просто хотела поблагодарить тебя за помощь.
Euh... C'était juste pour te remercier de m'avoir aidée.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что отправил команду мне на подкрепление.
Je voulais juste vous dire merci pour l'envoi de l'équipe pour me soutenir.
Просто, я хотела поблагодарить тебя.
Je voulais juste dire "merci".
Я просто хотела прийти и поблагодарить тебя за то, что помог вчера.
Je voulais juste passer te remercier pour... m'avoir aidée hier.
Я просто хотела тебя поблагодарить за все.
Je voulais te remercier pour tout.
Поэтому я просто хотела поблагодарить тебя.
Je voulais te remercier.
Ну, я сказала ей, как плохо мне было и как ты поддержала меня и она просто хотела поблагодарить тебя.
Et comment tu as été mon support, et elle voulait te remercier.
Я просто... просто хотела тебя поблагодарить.
Je voulais juste te dire merci.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты проделала такой путь, просто, чтобы лично рассказать ему новости.
Je voulais juste te remercier d'être venue jusqu'ici seulement pour lui donner ces nouvelles en personne.
Я просто хотела еще раз поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь.
Je voulais juste te dire merci, encore, pour m'avoir sauvé la vie.
Я просто... Просто хотела поблагодарить тебя, Норман.
Je... voulais juste te remercier Norman.
Я просто... я хотела тебя поблагодарить.
Je... Je voulais te remercier.
Я просто хотела бы поблагодарить тебя за проведение этого часа со мной.
Je pense qu'on peut dire que votre carrière est terminée.
Я просто хотела тебя поблагодарить за то, что ты пришел.
Je voulais te remercier d'être venu aujourd'hui.
- Я просто хотела тебя поблагодарить - Оу
Je veux te remercier.