Charmaine traduction Portugais
101 traduction parallèle
Ну, Кармен, прощай!
Bom, Charmaine, isto é o adeus!
- Меня зовут Шармэйн.
- Sou a Charmaine.
Я найму Арти и Шармэйн готовить угощение.
Vou contratar o Artie e a Charmaine para fazerem a comida.
- Бедная Шармэйн.
Pobre Charmaine.
- Смотри не пропусти телятину под соусом.
Não te esqueças dos tonnatos de vitela. Charmaine!
Шармэйн сильная женщина.
A Charmaine é uma mulher forte.
Думаю, единственная причина, по которой ты не сказал Шармэйн - то, что она потребует, чтобы ты сразу шел в полицию. А это подставит под удар твой ресторан и вообще всё.
Não contou à Charmaine porque sabe que ela insistiria em ir à Polícia imediatamente, o que poria em risco não só o restaurante como tudo.
Знает, кому подсунуть пирожное сфольятелле, чтоб дочка была в ажуре.
A Charmaine sabe que com o teu sfogliatelle a filha entra sempre.
- Чтоб завтра Шармейн съела мои яйца?
A Charmaine corta-me os tomates, amanhã.
Откуда они родом, их клички, какой кофе они пьют.
Conheci uma pequena, a Charmaine. Descubram donde são, as alcunhas, como tomam o café.
Спасибо, Шармэйн.
Obrigado, Charmaine.
Вы не скажете, когда в последний раз были на озере?
Pode dizer-me quando foi ao Lago Charmaine pela última vez?
Привет, тетя Шармен.
Oi, Charmaine.
- Тетя Шармен говорит, что играет.
A tia Charmaine diz que ela está.
- тетя Шармен поступает по-скотски.
A tia Charmaine é uma idiota.
Слушай, если хочешь, можешь забрать её. Нет, нет, нет. Нет.
Agora eu vou buscar a Charmaine e depois vou processar a última sessão de terapia.
- Кто расстаётся?
- Charmaine.
Я имел ввиду... потусоваться... в моей комнате... это спокойное место, вдали от других людей.
Sim, mas a Charmaine está em casa. - Porque não vais para o barracão? - Não se pode fumar lá!
Извините, но происходящее здесь становится всё абсурднее, поэтому я переночую у Тони.
Já falei com a gerência. Só devemos à Charmaine um roupão - e uma massagem.
- Нет... - Шармен, да ладно. В самом деле?
Vá lá, Charmaine.
Привет, привет.
A tia Charmaine trouxe-me aqui.
Он описался в кровати, Шармен.
Urinou na cama, Charmaine.
Шармен впервые оказала мне услугу.
A Charmaine fez-me um favor desta vez.
- Шармен!
- Charmaine!
Шармен, ты продолжаешь говорить о "топе с блёстками", но я уверена, что у Ти нет ничего с блёстками.
Charmaine, estás sempre a dizer top brilhante, mas tenho a certeza que a T. não tem nada brilhante.
Шармен рассказала мне, как ты мутила с тем скинхедом в "Sugar Shack"...
A Charmaine disse-me que estavas sempre a atirar-te a um skinhead no Sugar Shack.
Ее зовут Шармэйн.
O nome dela é Charmaine.
— Как ее зовут?
- Qual o nome dela? - Charmaine.
— Здрасьте. В порядке?
Esta é a Charmaine Foxx.
— Шармайн.
- Charmaine!
— Да. Могу ли я увидеть твой шарм, Шармэйн?
Posso vê-la de novo, Charmaine Charmosa?
Шармейн, не отвлекайся.
Charmaine, concentra-te.
Шармейн ушла с Ником.
A Charmaine saiu com o Nick.
Шармейн выходит замуж, меня тут ничего не держит.
- Adeus? Com o casamento da Charmaine, não sobra mais nada para mim aqui.
Если бы на выпускном Шармейн был ваш брат.
Gostava que vocês tivessem o vosso irmão aqui para a formatura da Charmaine.
Вообще-то, это её свадьба.
Este é o casamento da Charmaine.
Шармейн никогда нигде выпускалась.
A Charmaine nunca se formou em nada.
Всего одна минута, Шармейн.
Se pudesses dar-me só um minuto, Charmaine.
Сегодня мы собрались здесь... чтобы стать свидетелями союза Ника и Шармейн.
- Reunimo-nos aqui hoje para testemunhar a união da Charmaine e do Nick.
И... когда я встретил Шармейн, она была просто увешена знаками, я подумал, что может вселенная меня испытывает.
Quando conheci a Charmaine, ela era uma carga de sinais que pensei que talvez fosse o universo a brincar comigo.
Мы не можем, Шармейн.
- Charmaine, não podemos.
Не надо. Я с Шармейн.
- Não, vou pedir à Charmaine.
"попрощаться"? Теперь, когда Шармейн выходит замуж, меня тут ничего не держит.
- Com o casamento da Charmaine, não sobra nada para mim aqui.
Они в Лоуренсе. Шармейн не говорила?
A Charmaine não te disse?
Шармейн иногда не оставляет подсказок.
Às vezes a Charmaine esconde algumas coisas.
Ты трудный ребенок, Шармэн Дейзи Пирс.
Meu Deus, que criança difícil, Charmaine Daisy Pierce!
- Никогда!
Escuta-me, Charmaine...
Шармен, что мы забыли?
Charmaine, o que esqueceu?
Ага.
Fiquei seduzido pela charmosa Charmaine
— Шармин.
- Charmaine.
Шармейн тут?
A Charmaine ainda está aqui?