Jericho traduction Portugais
239 traduction parallèle
But like he did so long ago in Jericho
Mas como Ele fez lá em Jericó
Иерихо был маленьким городишком где-то в милях 50 от границы.
Jericho... era uma cidadezeca inútil a uns 80 km's da fronteira.
Итальянцы побеждали в Нью-Йорке и Чикаго... но ничего хорошего в Иерихо они сделать не смогут.
Os Italianos estavam a ganhar em Nova Iorque e Chicago, mas não estavam lá muito bem em Jericho.
И все, чем я озабочен, так это тем, чтобы все было под контролем.... а что сейчас творится в Иерихо это не контроль... и шериф Голт ничего не может сделать, да?
E o que temos aqui em Jericho está fora do controlo e aqui o xerife Galt não pode fazer muito acerca disso, pois não?
Он была сыта по горло Иерихо... но у нее не было денег даже на билет на автобус.
Ela tinha-se fartado de Jericho, mas não tinha dinheiro para comprar o bilhete de autocarro.
Иерихо - хорошее место по пути в Мексику... когда убегаешь от федералов.
Jericho é um óptimo local para parar a caminho do México para quem foge dos Federais.
Джеричо!
Jericho!
"Это Джерико, лидер" Эс-О-Эс ".
" Fala Jericho, líder do SOS.
Отец обнаружил это в Иерихоне, Калифорния.
O pai estava a investigar uma estrada, à saída de Jericho, Califórnia.
Отец уехал из Иерихона.
- O pai deixou Jericho.
С возвращением в Иерихон, Джэйк.
Bem-vindo de volta a Jericho, Jake!
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas, se foi um ataque, Xerife... e se o caos se instalar lá fora... talvez não queira que as pessoas erradas saibam que Jericho continua aqui.
"славный народ Иерихона мне ближе любого города."
"... o bom povo de Jericho acima de qualquer outra cidade. "
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas se foi um ataque, Xerife, e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
В Иерихоне есть два подземных убежища :
Jericho tem dois abrigos subterrâneos.
Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон.
Sim, e vai trazê-la directamente para Jericho.
Тогда население Иерихона было 1000 человек.
- 1957. Jericho tinha apenas 1000 pessoas.
В данный момент она защищена лучше всех в Иерихоне, а Вы - нет.
Neste momento ele é a pessoa mais segura em Jericho, mas você não.
Мне нужен полицейский участок Иерихона.
Estou a tentar contactar com o departamento de polícia de Jericho.
В предыдущих сериях...
Anteriormente em Jericho :
Слушайте, я знаю, вы всем говорите, что это несчастный случай. Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Eu sei que está a dizer às pessoas que foi um acidente, mas se foi um ataque, Xerife, e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
- Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон.
- Sim, e vai trazê-la para Jericho.
- Не думаю, что кому-то стоит покидать Иерихон.
- Acho que ninguém devia deixar Jericho!
Не скоро мы увидим Иерихон в таком виде.
Pode passar muito tempo até voltarmos a ver Jericho assim.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas se foi um ataque e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
Многие говорят, что Иерихону очень повезло, что ты вернулся.
Muita gente está a comentar a sorte que tem Jericho em ter-te de volta a casa.
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Mas se foi um ataque, Xerife,... e o caos se instalou lá fora, não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
- Очистит и перенесёт её прямо в Иерихон. Прямой концентрированный выброс.
Sim, e vai trazê-la para Jericho, directamente e concentrada aqui.
- Почему он пришёл в Иерихон?
Porque é que veio até Jericho?
Но, если это нападение, шериф, и там хаос, лучше бы, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Se houve um ataque, e o caos se instalou lá fora... não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
Митч не лучший житель Иерихона.
O Mitchell é um dos melhores de Jericho.
А она понимает, что у тебя самая большая ферма в Иерихоне?
Já te apercebeste que tens a maior quinta de Jericho?
В предыдущих сериях...
Anteriormente, em Jericho.
Но, если это нападение, и там хаос, лучше, чтобы посторонние не знали, что Иерихон уцелел.
Se houve um ataque, e o caos se instalou lá fora... não é boa ideia que certas pessoas saibam que Jericho continua de pé.
Да, Митча меняем на еду, и они не суются в Иерихон. А что?
Mitch pela comida e o Jonah fica fora de Jericho, porquê?
Это же Иерихон. Это не какая-то африканская деревня.
Jericho não é uma cidade do terceiro mundo.
А кто же спас Иерихон от наёмников?
E tu? Que raio! Quem é que pensas que salvou Jericho daqueles mercenários?
Так что, в честь твоего первого Дня благодарения в Иерихоне, я сделал то, что многие критики считают лучшей в мире
Portanto, em honra do teu primeiro dia de Acção de Graças em Jericho. Eu fiz o que alguns críticos acreditam ser... a melhor "margarita"...
- А теперь они хотят приехать в Иерихон.
- Agora querem atacar Jericho.
Ты решил покататься, и, ни с того, ни с сего, они уже едут в Иерихон.
Estou a falar da viagem que fizeste. De repente, eles aparecem em Jericho.
- Моя семья живёт в Иерихоне.
A minha família vive em Jericho.
Что же связывает тебя с Иерихоном?
O que é que te mantém tão presa a Jericho?
В предыдущих сериях...
Anteriormente em Jericho...
Первый колодец Иерихона, если верить надписи.
O primeiro poço de Jericho. De acordo com o sinal.
Ты всё ещё считаешь Иерихон тем же милым городком, что и до взрывов.
Tu pensas que Jericho ainda é a mesma cidade pacata que era, antes das bombas.
Хаос, который я видел, когда прорывался в Иерихон, теперь он у нас на Мэйн-Стрит.
O caos a que eu assisti, enquanto abria caminho de volta para Jericho, está agora aqui, na Main Street.
Мы пойдём на всё, чтобы сохранить покой в Иерихоне.
Estamos dispostos a fazer o que for preciso, para manter Jericho uma cidade segura!
- Папа, мне нужна твоя помощь. -... проголосовать за Грэя Эндерсона и новый Иерихон.
-... votem Gray Anderson para uma nova Jericho.
Друзья, благодарю, что доверили мне руководить Иерихоном в это тяжёлое время.
Amigos, obrigado por depositarem a vossa confiança em mim, para conduzir Jericho neste momento difícil.
- Джеричо!
Jericho!
Джеричо?
Jericho...