Margaux traduction Portugais
270 traduction parallèle
"Chateau Margaux Grand Cru".
Château Margaux Grand Cru, 1937.
Марго 53го года.
53 Margaux.
- Марго 29-го?
- Um Margaux, de 29?
Да, я принесла бутылку "Шато марго".
Sim. Trouxe uma garrafa de Château Margaux.
Я - Анри Марго.
Chamo-me Henri Margaux.
- "Марго" 82 года.
Um Margaux de'82.
Он добивался меня несколько недель, и следующее, что я помню я была в его семейной часовне в Бургундии подвыпившей Шато Марго 1963 года, и клялась любить его, пока смерть не разлучит нас.
Ele rondou-me por algumas semanas, como um furacão e... quando fui a ver, estava na capela da sua família em Burgundy, bêbada como um cacho na igreja Chateau Margaux de 1953, evocando amor eterno, até que a morte nos separe.
Шато Марго, Шато Лафит Ротшильд, Пойяк и так далее.
Château Margaux, Château Laffite-Rothschild, Pauillac...
Сегодня ты придешь с бутылкой "шато марго", в пиджаке для ужина, И одной красной розой, известной в некоторых странах как "Монгомери".
Esta noite, vais aparecer com uma garrafa de Chateau Margaux, o casaco, e uma única rosa vermelha conhecida em vários países como "The Montgomery".
"Марго" 58-го.
Margaux de 58.
Мы возьмем еще одну бутылочку Шато Марго.
Queremos outra garrafa de Chateau Margaux.
- Ещё бутылку "Марго".
- Traga outra garrafa de Margaux.
Подайте Марго к ужину, а От-Брион оставьте на завтра.
Sirva o Margaux ao jantar e guarde o Haut-Brion para amanhã.
Дайте подумать, самой известной, вероятно, была Марго Хемингуэй.
A mais famosa deve ter sido, provavelmente, a Margaux Hemingway.
и она говорила именно так, как сказал я. потому что в ночь, когда она была зачата, ее родители выпили целую бутылку Шато Марго.
E, era soletrado dessa forma, porque no dia em que ela foi concebida, os seus pais beberam uma garrafa de "Château Margaux".
Уинстон, птички напели мне, что у вас подается Шато Марго 1811 года.
Winston, um passarinho disse-me que tem uma caixa de Chateau Margaux de 1811?
Емили не моя девушка.
Margaux, a Emily não é a minha namorada.
Эм, познакомься с Марго Лемаршал.
Em, gostaria de te apresentar a Margaux Lemarchal.
- Марго Лемаршал.
- Margaux Lemarchal.
Марго должно быть произвела впечатление, чтобы заставить тебя прочитать то, что ты называл
A Margaux deve ter causado uma bela impressão para te fazer ler aquilo que chamaste :
Знаешь, вместо того, чтобы сходить с ума, ожидая результатов моего анализа на Хантингтон, я взял быка за рога и сегодня обедаю с Марго в Мьюз.
- Ao invés de enlouquecer à espera do resultado do teste da Huntington, vou agarrar o touro pelos chifres e jantar com a Margaux no Muse, hoje à noite.
Я пришла сюда, чтобы удивить Даниила и Марго, но ты знаешь, что они про это скажут - "Четыре - это уже толпа".
Vim surpreender o Daniel e a Margaux, mas sabe o que dizem. - "Quatro é demais".
Марго заинтересовалась?
A Margaux interessou-se?
И кроме того, Марго рассчитывает на тебя.
E, tenho a certeza que a Margaux conta contigo.
Эй, Джек, познакомся с Марго.
Jack, vem conhecer a Margaux.
И Марго новенькая в городе.
A Margaux é nova na cidade.
- Если ты собираешься идти с Марго, ты не можешь одеть толстовку или фланелевую рубашку.
- Se vais sair com a Margaux, não podes usar um capuz ou algo de flanela.
И прелесть встречи с Марго в том, что она не знает всего, через что нам пришлось пройти.
E a beleza de sair com a Margaux, é que ela não sabe do teu passado.
Марго, послушай, может в конце концов, если ты так зациклилась на этом, просто посвятим ему статью или...
Margaux, talvez no final, se ainda estiveres com essa ideia, possamos fazer uma coluna, ou...
- Марго..
- Margaux.
Похоже Марго пытается сделать из него того, кем он не является.
Parece que a Margaux quer transformá-lo em algo que ele não é.
Я просто имела ввиду, что Марго и Джек из разных миров.
Só quis dizer que a Margaux é de um mundo diferente do dele.
Марго.
- Margaux.
Ты думал о том, чтобы позвать Марго на свадьбу?
Estás a pensar convidar a Margaux para te acompanhar ao casamento?
Марго.
Margaux...
Я вполне уверен ( а ) что он сейчас с Марго.
Tenho a certeza de que ele está interessado na Margaux.
Это модная тусовка с европейским налетом я подумала, что оденусь соответствующе кстати о моде, где твой отец
- Margaux. É uma festa muito elegante, com um toque europeu. Pensei vestir-me à altura.
я знала Паскаля еще до твоего рождения и как большинство богатых людей он был очаровательным...
Conheci o Pascal, ainda antes da Margaux nascer. E, como a maior parte dos homens ricos, ele é fascinante... e frequentemente cruel.
Я думаю, Марго уже чувствует себя как дома.
Acho que a Margaux já se sente em casa.
Я заменяю Марго, пока она в Лос-Анджелесе.
Estou a substituir a Margaux. Ela está em Los Angeles.
Твой разговор с Марго не сработало.
A tua conversa com a Margaux não serviu de nada.
Поверь, делать это за спиной Марго последнее что я хочу поступать в этой ситуации. но я не могу позволить ей копать глубже
Confia em mim, agir nas costas da Margaux é a última coisa que quero fazer, mas não posso permitir que ela continue a investigar.
Марго Лемаршал слушает.
Fala Margaux Lemarchal.
Марго.
A Margaux.
Я предупредил Марго о ее постоянно меняющейся верности
Alertei a Margaux para a troca de lealdade.
Но, когда Марго сможет обойтись без нее, это не заставит себя ждать, пока Лидия не приползет назад к Конраду
Mas assim que a Margaux a dispensar, não demorará muito até que a Lydia rasteje de volta para o Conrad.
- Он плохой человек, Марго. и он причинил мне много боли.
- Ele é um homem mau, Margaux, e ele trouxe imensa dor.
Марго решительно настроена написать это разоблачение.
A Margaux está determinada a escrever o artigo.
Так что будет, если Марго узнает немного правды?
Que mal pode acontecer, se a Margaux descobrir um pouco da verdade?
Вы всё еще не продвигаетесь вперёд с Марго?
Sempre vais negociar com a Margaux?
Марго?
Margaux?