English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ А ] / Августа

Августа traduction Portugais

531 traduction parallèle
9-го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную воздуха Луну
O 9 de agosto, enfundados em trajens impermeáveis... provistos de provisãos de oxigênio,... os astronautas sairam para a superfície sem ar da Lua
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
Além dos argumentos enumerados para anular esta injunção, desejamos citar a decisão do Supremo Tribunal de Paris no caso... da Princesa Marishka contra o Governo de Montenegro... no dia 5 de Agosto de 1897.
Начиная с 3 августа для всех рабочих этой шахты зарплаты будут сокращены на 1 шиллинг 2 пенса.
A TABELA SALARIAL BAIXARÁ PARA 1 XELIM E 2 PENCE POR TURNO PARA TODO O TRABALHO NESTA MINA.
"27 августа... " с громким топотом, в дверь вошел человек.
Em 27 de agosto... um homem foi entando através de nossa porta.
В понедельник 24 августа сего года дело Фрэнка Флэннагана и Арианы Чавесс было рассмотрено Каннским городским судом.
Segunda-feira, 24de agosto do ano corrente... o caso "Frank Flannagan e Ariane Chavasse"... chegou aum juiz de paz emCannes.
11 августа вы остановились в Статлере, в Бостоне.
A 11 de Agosto, ficou no Statler em Boston.
29 августа Джордж Кэплен из Бостона зарегистрировался в Детройте.
A 29 de Agosto, George Kaplan de Boston registado no Whittier em Detroit.
Вечером 21 августа я как раз вышел из своего офиса чтобы идти домой, когда Боб- - м-р Юэлл пришел.
Na noite de 21 de Agosto... eu estava a sair do meu escritório para ir para casa quando o Bob- - Sr. Ewell- - entrou.
Теперь, м-р Юэлл, расскажите нам, просто своими словами, что случилось 21 августа.
Sr. Ewell... diga-nos, por palavras suas... o que aconteceu no dia 21 de Agosto.
Том... что случилось с тобой... вечером 21 августа в прошлом году?
O que aconteceu contigo... na tarde do dia 21 de Agosto do ano passado?
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Среда... 30 августа, 1954 г.
Quarta-feira, 30 de Agosto de 1954.
30 августа, 1954 г.
30 de Agosto de 1954.
Среда, 30 августа, 1954 г.
Quarta-feira, 30 de Agosto de 1954.
Особенно я не пожалел о 2 августа 19З6 года, когда Миссис Форд уезжала навестить больную мать.
O dia de que não me arrependo é 2 de Agosto de 1936. Ela tinha ido visitar a mãe doente, na altura.
Сестра Августа, проводите послушницу в гардеробную.
leve a nossa nova postulante ao vestiário.
С августа ни разу не приезжала.
Ela vem pouco a casa. Desde Agosto que não vem à cidade.
18-Е АВГУСТА, 1973-ГО ГОДА ... Для того, чтобы сообщить другие подробности дела. Известно, что этот обвинительный акт
13 DE AGOSTO DE 1973 esta é apenas uma da série de revelações da investigação.
Это случилось в Нью-Йорке, в Бруклине, 22 августа 1972 года.
Aconteceu no Brooklin, Nova York em 22 de agosto de 1972
Хант признан виновным по трём пунктам заговора и взлома. 17 августа, 1973 года.
HUNT INCRIMINADO POR CONSPIRAÇÃO E ASSALTO 17 DE AGOSTO DE 1973
Митчелл, Холдеман и Эрлихман признаны виновными по всем пунктам дела "Уотергейт". 6 августа, 1974 года.
DE TODAS AS ACUSAÇÕES RELATIVAS A WATERGATE 6 DE AGOSTO DE 1974
Президент заявил, что не уйдёт в отставку. 9 августа, 1974 года. Никсон уходит в отставку.
O PRESIDENTE DIZ QUE NÃO SE DEMITIRÁ 9 DE AGOSTO DE 1974 NIXON DEMITE-SE...
- 3-е августа.
- 3 de Agosto.
последние газеты - от 3 августа.
Apenas estão até a 13 de Agosto.
Когда дело доходит до отношений, то я лауреат премии Августа Стриндберга.
Quando se trata de relações, eu ganho o prémio August Strindberg.
Настоящим завещаю моей любимой сестре Друзилле присвоить титул Августа Римской империи.
O meu testamento. Por este meio, à minha adorada Drusilla... o Império Romano... e o título de Augusta.
Суббота, 6 августа, Честер-палас
Baile Anual de Verão
" В те дни вышло... от кесаря Августа повеление,... сделать перепись по всей земле.
E, naquele tempo, houve um decreto... de Augusto, determinando que todos fossem recenseados.
Я хотела бы, чтобы ты прочитала новую пьесу Августа Стриндберга. Этого противного женоненавистника!
Gostaria que lesse está peça de Strindberg.
Битва при Босворте, 21 августа 1485 год
VÉSPERA DA BATALHA DO CAMPO DE BOSWORTH, 21 DE AGOSTO DE 1485
Последняя неделя августа.
Última semana de Agosto.
Майами, шт. Флорида, 11 августа 1980 года.
MIAMI, 11 DE AGOSTO, 1980.
КОЛАМБИЯ ПИКЧЕРЗ ПРЕДСТАВЛЯЕТ Итак, Путешественник II сейчас входит в историю 20 августа 1977 года, когда ракета взлетит с Мыса Кеннеди в космос.
E assim, a Voyager II passa a fazer parte da História. Lançada ao espaço a partir da base aqui em Cabo Kennedy nesta data histórica : 20 de Agosto de 1977
На службе в вооружённых силах с 6 августа 1964 года. Войска специального назначения, специалист по лёгкому стрелковому оружию.
Recruta a 6.8.64, considerado apto, unidade especial, armas ligeiras.
Спустя 9 дней после атомной бомбардировки Хиросимы 15 августа 1945 года император Хирохито объявил о капитуляции Японии.
Nove dias após a bomba de Hiroshima, a 15 de Agosto de 1945, o Imperador Hiroito anunciou a rendição do Japão.
"Дельта" - крушение второго августа 1985 года.
Um da Delta caíu a 2 de Agosto de 1985. Um Lockheed l-1011.
- Он родился 12 августа 1962 года.
Nasceu a 12 de Agosto de 1962.
Это было 1го августа, 1939го года в Сноу Хилл, Алабама.
Primeiro de agosto de 1939, Snow Hill, Alabama.
Родился 11 августа в 22.00.
"Nascido no dia 11 de Agosto,"
Родилась 24 августа 1959 года.
Data de nascimento, 24 de Agosto de 1959.
Пролог снимали на мой 36-ой день рождения, 3-го августа, я так напился, что не держался на ногах, честно.
a 3 de Agosto. E eu estava tão bêbedo que mal conseguia ficar em pé.
"Апокалипсис сегодня" вышел 19 августа 1979 года. С тех пор он собрал более 150 млн. долларов по всему миру.
"Apocalypse Now" estreou em 19 de Agosto de 1979.
Три миллиарда человеческих жизней закончились 29 августа 1997 года.
3 biliões de vidas foram aniquiladas no dia 29 de Agosto de 1997.
29 августа 1997 года... это и тебе, мать твою, покажется реальным!
Em 29 de Agosto de 1997 também vai parecer muito real para ti!
Система заработает четвёртого августа 1997 года.
O sistema entra em funcionamento a 4 de Agosto de 1997.
Она начнёт осознавать себя в 2 : 14 по восточному времени, 29 августа.
Torna-se auto-consciente às 2 : 14 de 29 de Agosto.
Первое августа.
" Bebidas no Clube.
Ребята, то здание предназначалось на слом с августа.
Aquele edifício federal está para ser demolido desde Agosto.
Ќесколько минут назад наступил новый день, 9 августа 1991 года я считаю, что все мы должны запомнить этот день.
Senhoras e senhores.
Офис Окружного Прокурора, Адама Шифа. 6 августа, среда
GABINETE DO PROCURADOR TERÇA-FEIRA, 6 DE AGOSTO
Суд по делам наследства и опеки, 19 августа, понедельник.
VARA DE SUCESSÕES SEGUNDA-FEIRA, 19 DE AGOSTO

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]