Агенство traduction Portugais
279 traduction parallèle
Мы обращались в агенство по усыновлению.
Tentámos a agência de adopções.
Я позвоню в агенство.
Vou telefonar para a agência.
Агенство?
Pela agência?
Какое агенство?
Que agência? A CIA?
'утбольное агенство?
Investigação do Futebol?
Эй, Вы. Вы уже записаны в какое-нибудь агенство по поиску талантов?
Desculpe, está representada por algum agente?
Другие новости... Сегодня Агенство Экономического Планирования анонсировало "Новый Гражданский Индекс Жизни" который показывает общий уровень жизни в Японии и...
"Noutras notícias... a Agência de Planeamento Económico lançou o" Índice de Vida do Cidadão "... que demonstra o nível médio geral de vida dos japoneses... "
Это туристическое агенство, мы подтверждаем ваш заказ.
É ele. É da Truman Travel, confirmando sua reserva para esta tarde.
Ну, похоже что баджорское агенство доставок и перевозок, хочет отправить тебя в отпуск.
Parece que a Autoridade Bajoriana de Voos e Cargas quer que tires férias.
Сейчас я обьясню, как работает агенство знакомств.
Deixe-me explicar-lhe como funciona a nossa agência.
МОРИ БОЛСТАЙН, МОДЕЛЬНОЕ АГЕНСТВО БОЛС
- Maury Ballstein, Balls Models.
Они создали агенство типа полицейские Мультимира.
Eles criaram uma agência para tomar conta do Multi-Universo.
- Наше иммиграционное агенство обрабатывает тысячи и тысячи заявлений и я ничего не могу сказать вам о деталях любого из них.
Não, mas há uma lei que pune a obstrução à justiça. Vá lá, Jordie. Eles são boas pessoas.
Боюсь даже подумать, кого агенство пришлет следующим.
Tenho medo de pensar em quem é que a agência vai mandar de seguida.
Ты мог бы всегда попробовать агенство, куда я обращаюсь.
Sempre podes tentar a minha agência.
Потом я позову АП и Агенство Франции.
Depois, vou falar da AP e da Agence France.
До того, как вы уйдете. Си Джей приглашает АП, Рейтерс и Агенство Франции к себе в кабинет.
Antes de irem, a C.J. tem de falar com a AP, a Reuters e a Agence France.
Агенство серьёзно занялось этим.
A agencia é séria a respeito disso.
Хару, это только догадка, но не эта ли кошка, случаем, привела тебя в Кошачье Агенство?
Haru, é apenas um palpite, mas não foi ela que te levou até mim?
Меня заразило секретное правительственное агенство, в надежде, что заразится мой друг, которого они хотят убить.
Uma agência secreta do Governo infectou-me com ele, para que contagiasse um amigo que eles queriam matar.
"Женское детективное агенство № 1." Ты детектив что-ли?
"1ª agência feminina de detetives." É uma detetive?
"Женское дефективное агенство № 1."
"A 1ª Agência feminina de detetives".
Никогда не думала, что Женское детективное агенство № 1...
Nunca pensei que a 1ª Agência Feminina...
Агенство по охране окружающей среды сообщает, что Белый Дом подверг цензуре отчёт об угольной энергетике.
A EPA diz que a Casa Branca censurou um relatório sobre a energia.
Ни я, ни Агенство по охране окружающей среды не знаем, но они говорят правду
Não sei, e o EPA também não, mas estão a dizer a verdade.
Поэтому агенство прислало нам замену.
Tudo bem?
- Министерство обороны, Агенство нацбезопасности.
O Dep. de Defesa, a Agência de Segurança...
Она наймёт агенство продать дом.
Ela vai usar uma agência para vender a casa.
решение нашлось во время финансового кризиса 2330... когда браундо Корпорэйшн купило управление контроля качества продуктов и препаратов... и федеральное агенство связи... заставив всех говорить, делать и продавать...
a solução chegou durante a crise de 2330... quando a Brawndo Corpration, comprou simplesmente a F.D.A. e a F.C.C... permitindo-Ihes dizer, fazer e vender... tudo o que queriam.
Агенство по учету беженцев бесполезно... Больницы переполнены.
- As agências de refugiados são inúteis, os hospitais estão a abarrotar...
АГЕНСТВО ПО УСЫНОВЛЕНИЮ Продаём б / у людей с 1960 года
A VENDER GENTE EM SEGUNDA MÃO DESDE 1960
PR-агенство "института". Этот ход вызвал бурю возмущения среди католиков и ученых по всему миру.
As explosões de raios gama eram espantosas quando as descobrimos, mas tornaram-se ainda mais espantosas agora que sabemos a distância a que se encontram, e agora estão abrindo uma nova janela para o universo distante.
Э. Монк. Детективное агенство.
A. MONK INVESTIGAÇÕES PRIVADAS
Позвони в агенство по продаже билетов.
Tens de me fazer um favor e ligar já à Ticketmaster
Ты имеешь в виду ФЕМА, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям?
Estás a falar da FEMA? Agência de prevenção de emergências?
Я пытался предупредить агенство... но было слишком поздно.
Eu tentei avisar a agência... mas já era tarde de mais.
Каждое крупное шпионское агенство мира
- Vá lá, Helen! As maiores agências de espionagem do mundo estavam à minha procura.
Чак, название Всемирное Агенство Запусков что-нибудь говорит тебе?
Chuck, Global Launch Agency diz-te alguma coisa?
Агенство прислало её за неделю до твоего появления.
A agência de trabalho temporário enviou-a uma semana antes de você chegar.
Наше агенство.
Esta Agência.
Думаешь здесь где-то есть рекламное агенство?
Há por aqui um banco?
Тоесть, я не знаю, каким капиталом ворочает твое маленькое агенство.
Eu não sei que tipo de lucros dá aquela tua pequena agência.
И сегодня ты решил устроиться в агенство недвижимости?
Então, hoje foi o dia em que decidiste procurar emprego no ramo imobiliário?
Я собираюсь открыть детективное агенство.
Estou indo para abrir uma agência detective.
Первое женское, апостроф, детективное агенство.
As senhoras no.1 Apóstrofe Detective Agency.
Почему я должна рассказывать о своих проблемах женщине? Она должна называться детективное агенство "Без клиентов".
Ele deve ser chamado O n º de cliente Detective Agency.
Извините, но теперь это детективное агенство.
Estou arrependido. Somos uma agência detetive agora.
"Обратитесь с этим к моему хорошему другу через дорогу в детективное агенство, и она уладит это."
"Senhoras o No.1'Detective, e ela vai se classificar para fora."
Но это женской детективное агенство № 1.
Mas esta é o No.1 Mulheres'Detective Agency.
- Вы познакомились через агенство?
Conheceu-o através de uma agência?
Сил предложила, чтобы ее агенство занялось моим домом.
Grande ideia?