English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Бабушка сказала

Бабушка сказала traduction Portugais

85 traduction parallèle
- Надеюсь, у семьи тёти Беллы родится мальчик. Бабушка сказала, что это девочка.
Espero que seja um rapaz, tu não?
Бабушка сказала. Ты должна навестить её, после того, как перейдёшь в среднюю школу.
A tia disse que devias visitá-la, depois de acabares os teus exames.
- Правда? - Да. Моя бабушка сказала, что я должен написать ей письмо.
A minha avó disse-me para lhe escrever e eu escrevi.
Бабушка сказала, что у нее в доме нет для нас комнаты, она дала нам 10 шиллингов.
A avó disse que não tinha quarto para nós.
Моя бабушка сказала мне, что я обладаю даром, который передается в моей семье по наследству. Она сказала, чтобы я не боялась.
A minha avó disse-me que eu tinha um dom que herdara da minha família, e que não devia ter medo.
Так что, эм... Вообще, когда это показали по телеку, Я смотрел вместе со своей семьёй, я был смущён до смерти, а бабушка сказала -
Na verdade, quando essa parte deu na televisão, estava a ver com a minha família e estava aterrorizado, e a minha avó disse :
- Но бабушка сказала, что я - дурак.
- A minha avó dizia que eu era um idiota.
Так бабушка сказала
Assim dizia a avózinha.
Бабушка сказала, что парня уже два дня как нет.
A avó diz que o miúdo desapareceu há dois dias.
Бабушка сказала "привет" Перестань плакать
Olá e... Olá, avó.
Поверить не могу, что прошло пять лет с тех пор, как бабушка сказала, что я - принцесса
Custa a crer que já passaram 5 anos desde que a avó me disse que sou princesa!
и я работал тяжело всю жизнь, но туберкулёз съел все наши сбережения, и моя любимая жена в течении 4 лет могла с трудом... бабушка сказала мне помолиться, и когда я увидел тебя по телевизору, я знал что ты мог бы... помочь мне.
e eu trabalhei arduamente toda a minha vida, mas a tuberculose acabou com as economias de uma vida, e a minha amada esposa de 40 anos quase que não consegue... a minha avó disse-me para rezar, então quando o vi na TV, eu soube que você iria... Ajude-me.
К тому же, бабушка сказала, что присмотрит за ним.
Além disso, a avó disse que tratava da situação.
Бабушка сказала я могу, но если...
A Vózinha disse que eu podia, mas se...
Мне бабушка сказала.
A minha avó disse-me ao almoço.
Бабушка сказала такое? Я думаю, может нам стоит съезить туда?
Estava a pensar em irmos lá visitá-lo.
Бабушка сказала, что прошлой ночью видела призрак Бмны.
A avó disse que viu o fantasma da Bina ontem à noite.
Бабушка сказала, что они живут за морем.
A minha avó disse-me que eles tinham viajado pelo mar.
Ну, твоя бабушка сказала мне, чем ты собиралась заняться.
A tua avó disse-me o que estavas fazer.
Бабушка сказала, что я должна немедленно согласиться, а потом отказать вам, если вы все потеряете.
A avó disse-me que eu deveria dizer sim e voltar atrás, se perdesse tudo.
Мне бабушка сказала.
Têm sim. Duas vezes por semana, disse-me a minha avó.
Твоя бабушка сказала мне про собаку, так что, я в курсе.
A tua avó contou-me do teu cão. Eu fiquei a saber.
Бабушка сказала, что ей не нравится в больнице, потому что там плохо пахнет.
A avó dizia que não gostava do hospital porque cheirava mal.
бабушка сказала, что вы, двое, были здесь чем-то заняты.
A Avó disse que vocês estavam aqui em cima a tramar alguma.
Итак, твоя бабушка сказала что этот кулон принадлежало ведьме которая наложила заклятие на Клауса, так?
A sua avó disse que este colar pertencia a bruxa que colocou a maldição no Klaus, não foi?
Бабушка сказала, детектив Мойер обещал, что ему не будут предъявлять обвинения.
A avó disse que o detetive Moyer prometeu que ele não iria enfrentar acusações.
Бабушка сказала, что ты опять домой поздно вернулся.
A tua avó disse que perdeste o toque de recolher de novo.
Ох, кажется, бабушка сказала, что она нужна ей для оформления её спектакля.
A avó disse que precisava dela no camarim para a sua peça.
сказала бабушка, он там убит.
Contou-me minha avó que foi lá assassinado.
Бабушка сказала правду.
A tua avó contou a verdade.
Бабушка бы сейчас сказала "Spaziere" - погуляй
Aconteceu. Se a minha avó fosse viva, diria :
- И что же сказала бабушка?
Então, o que disse a vovó?
Ее бабушка мне сказала, что Джини любила рассказывать истории.
A sua avó disse-me que a Ginny gostava de contar histórias.
Зато бабушка однажды сказала :
Mas a minha avó disse-me :
Да, но ты слышал, что сказала бабушка, что только любовь имеет значение.
Sim, mas ouviste o que a tua avó disse... acerca de tudo o que importa ser o amor?
Мне жаль, что моя бабушка такое сказала.
Lamento o que a minha avó disse.
Она сказала, что ее бабушка рассказывала эту историю, как молитву, как будто это было правдой.
Ela diz que sua avó costumava contar-lhe uma história... como uma oração, como se fosse verdade.
Она сказала, что история, которую ее бабушка рассказывала гласила, что у Скранта есть яд для убийства Нарфа, но она сказала, что Нарфы могут защищать себя.
- Ela disse que na história... o scrant tem um veneno que mata as narfs. Mas as narfs podem proteger-se a si mesmas.
Не хочешь поведать родителям, что тебе сказала бабушка?
Gostarias de contar aos teus pais o que a tua avó te disse?
Той ночью я поняла, что имела в виду бабушка, когда сказала, что брак не сильно отличается от проституции.
Aquela noite compreendi que a prostituição e o matrimônio não são tão diferentes.
"Я верю в любовь", - сказала бабушка,
"Eu acredito no amor", disse a avó.
Его бабушка мне сказала.
A avó dele disse-me.
Ты знаешь, моя бабушка пробовалась на эту роль, но она сказала, что эта Элизабет Тейлор украла ее роль,
A minha avó ia fazer o filme, mas ela disse que a Elisabeth Taylor lhe roubou o papel.
Я ему сказала, что Вы его бабушка. Я хочу, чтобы Вы побыли с ним, пока меня нет. Я скоро вернусь.
Eu disse-lhe que você é a avó dele, e que ia tomar conta dele enquanto eu estivesse fora e que voltava em breve.
Нами сказала... что видела как её бабушка толкнула меня с лестницы.
A Nami disse-me que viu a avó a empurrar-me do segundo piso.
Я тебе говорю, моя мама сказала, что ее мертвая бабушка была в доме.
A sério, a minha mãe disse que a sua avó defunta estava na casa.
Удастся ли выжить при штурме Гуантанамо для монстров - да, бабушка надвое сказала.
Entrar no covil do monstro não vai ser fácil.
Ну, возможно, этого просто "нет у тебя в крови", как сказала бы бабушка.
Talvez não "te esteja no sangue", como avó costuma dizer.
Эбби позвонила и сказала, что её бабушка очень больна и что она долго не протянет.
A Abby ligou-me e disse-me que a avó estava muito doente e que não ia aguentar muito tempo. Fui até lá para ficar com ela.
Нам сказала бабушка.
Vovó nos disse.
Ты знала, что бабушка собиралась покончить с собой, и никому об этом не сказала.
Tu sabias que a minha avó tinha tendências suicidas e não contaste para ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]