English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Барбару

Барбару traduction Portugais

145 traduction parallèle
Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком.
Estou a tentar imaginar Bárbara sentada aqui a ordenhar uma cabra.
Это напоминает мне Барбару.
Isto lembra-me a Bárbara.
Ты имел в виду, Барбару?
Referia-se a Bárbara?
Ты все время видел бы во мне Барбару, а я в тебе Пита.
Você não deixaria de pensar em Bárbara ; e eu ficaria a pensar em Pete.
- Позову Барбару.
- OK, vou ligar à Bárbara.
Можно Барбару Миллиган?
Posso falar com a Barbara Milligan?
Он знал и миссис Блэйни, - и эту Барбару как ее там...
Ele conhecia Mrs. Blaney e a Barbara qualquer coisa?
Барбару действительно похитили.
A Barbara foi mesmo raptada.
Он сказал, что если что-нибудь пойдет не так, они убьют Барбару.
Ele disse que, se algo corresse mal, matariam a Barbara.
Вы ведь знали миссис Барбару Аллен, да, майор Юстас?
Suponho que conhecia a Sra. Allen, não é assim?
Мы детали в Санту Барбару Какая это яхта?
- Fomos a Santa Barbara. - Que género de barco?
А я приведу руководителя конференции, доктора Барбару Валкотт.
Vou buscar a diretora da conferência, Dra. Barbara Walcott.
Тебе повезло, что моя жена и 4 дочери поехали на океан в Санта-Барбару.
Ainda bem que a minha mulher e as minhas 4 filhas estão na praia em Santa Barbara.
Вот бы заполучить Барбару Волтерс, уж она бы задала вопросы.
Se pudesse pôr a Barbara Walters a fazer as perguntas.
Я представляю Барбару Кукер, ведущую программы.
Eu represento a Barbara Cooker, a pivot.
Но вы именно тот, кто уволил Барбару Кукер
Mas foi você que despediu a Barbara Cooker.
Люси рисует Барбару Стрейзанд.
A Lucy pinta retratos da Barbara Streisand.
- Ты трахаешь Барбару.
- Sei que andas com a Bárbara Baxter.
Тогда я отвезу Барбару на футбол, а потом тебя. Я отвезу ее.
Vou levar a Barbara ao futebol e tu vais dançar mais tarde.
- Роберт Редфорд безумно влюблен в Барбару Стрейзанд.
O Robert Redford está apaixonado pela Barbra Streisand. - Katie.
Ты видел Барбару?
Sabes quem é a Barbara?
Мы соберем Барбару, Тома, детей, и устроим семейную встречу.
Chamamos a Barbara, o Tom e os miúdos e fazemos uma reunião.
Ты получишь Барбару Уолтерс, Ларри Кинга, если ты его еще хочешь.
Tinhas a Barbara Walters... ... Larry King, se ainda quiseres.
"Джон, ты клизма, потому что поцеловал Барбару".
Que tal : "John, és um monte de estrume por beijares a Barbara"?
Полагаю, что пришёл момент сказать, что я даже и не мечтала, когда покидала Санта-Барбару со своими немногими вещами...
Bom, chegou o momento de dizer que nunca teria imaginado ao sair de Santa Bárbara com algumas recordações...
но Барбару задержал шторм по пути из Меона.
Lamento a demora, mas a Barbara apanhou mau tempo desde Maine.
Марк... не слушают Барбару Новак.
Lamento dizer-te, mas os 4 milhões de mulheres com quem saio, não dão ouvidos a Barbara Novak.
что Кетчер Блок обводит вокруг пальца Барбару Новак. Чтобы раздавить её на глазах у всех. - Что?
Block está a enganar a Novak para desmascará-la num artigo.
я скажу... я влюбил в себя Барбару Новак.
Mas antes de saíres daqui disparada, admite. Apanhei-te. Consegui que Barbara "Down With Love" Novak se apaixonasse.
что ты влюбил в себя Барбару Новак.
Não vou sair daqui disparada, Catch. Nem vou admitir que conseguiste que Barbara Novak se apaixonasse.
который полюбил Барбару Новак.
O homem novo por quem Barbara Novak se poderia apaixonar.
Ты спалила Барбару.
Tu queimaste a Bárbara.
Не направляй пушку на Барбару!
Não apontes a arma à Barbara!
Я предпочитала Барбару Стэнвик.
Preferia Barbara Stanwyck.
Какую Барбару? Ты замутился с женой Билли.
Tentaste comer a mulher do Billy.
Кофлин на работе, а Красковы уехали отдыхать в Санта Барбару.
Porque o Sr. kauflin está no emprego e os Gureasko estão de férias em Santa Barbara.
Если же ты действительно хочешь почувствовать себя плохо, я отвезу тебя как-нибудь в Санта-Барбару. Это как посещать Степфорд.
Se queres sentir-te mal, levo-te um dia destes a Santa Barbara.
Хорошо, я думаю, что я сама скажу Картнеру что мы не можем поехать в Санту-Барбару.
Então acho que vou dizer ao Carter que não vamos a Santa Barbara.
Только... Я пригласил Эрин в Санту-Барбару в эти выходные...
Sim, convidei a Erin para ir à prova de vinho em Santa Barbara este fim-de-semana.
Вы идете в Санта-Барбару, и я поеду в Сан-Франциско, где я зарегистрируюсь и напишу конференция ПЭ.
Sexta, vais para Santa Bárbara e eu vou para San Francisco onde verifico o teu quarto e inscrevo-me na convenção.
Ведущая с Тулука Лэйк назвал нас ослами, влюбленными в Барбару Стрейзанд и поклоняющимися Майклу Муру.
Uma ouvinte do Lago Toluca chamou-nos Barbara Streisand, Ann Lovely e Michael Moore a venerar idiotas.
Я помню эту Барбару. Помню.
Lembro-me dessa Barbara.
Тебе нужно поехать в Санта-Барбару.
Devias vir até Santa Barbara.
За Барбару Миллер, номер 33 в вашем престижном списке.
À Bárbara Miller, número 33 na vossa prestigiada lista.
Я по пятницам обычно не сижу дома и не читаю сценарии... да тут благоверная с детьми умотала в Санта-Барбару.
Agora, normalmente não me sento em casa a uma sexta-feira à noite e leio ; a mulher e os filhos estão em Sta. Bárbara por isso fi-lo.
Помните Барбару Буш?
Lembram-se da Barbara Bush?
— Сядем на поезд и поедем в Санта-Барбару.
Íamos de comboio até Santa Barbara.
- Значит мы можем отпустить Барбару?
E podemos libertar a Barbara?
Если я останусь, ты отпустишь Барбару?
Se ficar com você, deixará a Bárbara ir?
- Ты что, не помнишь Барбару?
Não te lembras da Barbara?
- Какую Барбару?
Qual Barbara?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]