English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Без льда

Без льда traduction Portugais

43 traduction parallèle
- Без льда.
- Sem gelo.
Без льда, пожалуйста.
Sem gelo, por favor.
Виски с содовой без льда.
Um whisky com água com gás, sem gelo.
- Можно кока-колу без льда? - Одна кока-кола без льда, сейчас.
- Arranja-me uma cola sem gelo.
- Скотч без льда, пожалуйста. - Извините меня, офицеры.
Com licença, policiais...
А я буду газировку без льда.
Uma gasosa sem gelo.
Можно мне виски? Без льда.
Um whisky sem gelo, por favor.
Без льда, Бен!
E sem gelo, Ben.
- "Кока-Колу" без льда.
- Coca-Cola, sem gelo. - Na próxima caixa, pá. Sem gelo.
Пожалуйста, маленькую "Kолу" без льда.
Coca-Cola pequena, sem gelo. Coca-Cola pequena, sem gelo.
- Не расслышал, "Колу" без льда, или "Колу" со льдом?
Isso quer dizer que não quer gelo, ou não, quer gelo? Não. Sem gelo.
Без льда, не надо льда. ( ТВ ) :
E o Don Chaney quer falar sobre isso...
- Вот держи, твоя "Кола", как ты просила, без льда.
- Aí mesmo, aí mesmo. - Oh, obrigado!
- Кентуккийский бурбон. - Без льда?
- Bourbon de Kentucky.
В таком случае, мне Виски. Без льда.
Neste caso quero um uísque.
Без льда.
Sem gelo.
У нас не получатся коктейли без льда.
Não! Não acredito que fiz isto.
Без льда.
- Sem gelo.
Мне кампари с содовой, без льда.
Pode-me dar um Campari com gasosa?
А мне виски, на три пальца, без льда.
Eu queria um uísque, três dedos e sem gelo, por favor.
— И "Джек Дэниелс", без льда. — Два.
- E um shot de Jack Daniels, sem gelo.
Виски, без льда.
Uísque, sem gelo.
Без льда. Спасибо.
- Sem gelo, obrigada.
Двойную водку, без льда.
Adoraria beber alguma coisa. Vodca dupla, sem gelo.
Что будете пить? Виски без льда.
Querem beber alguma coisa?
Со льдом или без льда?
Com gelo ou sem gelo?
- Эм, без льда.
- Sem gelo.
Без льда, конечно.
Puro, claro.
Стакан охлажденной воды без льда, пожалуйста.
Um copo de água fresca sem gelo, por favor.
Johnnie Walker Black. Без льда.
Johnnie Walker Black, simples.
Мартини с водкой, без льда.
Martini com vodka natural.
Виски, без льда.
"Whisky", sem gelo.
Ой-ой. 2 водки без льда и удвоить водку?
Vodca duplo, sem gelo, com o dobro do vodca?
Подайте мне тоник с ломтиком лимона без льда и рюмку.
Como posso servi-lo? Uma água tónica com limão, sem gelo.
Маргарита, текила с содовой, текила со льдом, текила без льда, гостиница, секс, доставка в номер, душ, секс, "Убер". Просто...
Margaritas, shots de tequila, tequila com gelo, hotel, sexo, serviço de quartos, duche, sexo, Uber...
Мы видели, как ядерный взрыв разнёс вторую комету на мелкие осколки льда и камня которые сгорели в Земной атмосфере без вреда для людей высветив на час всё небо.
Observámos as bombas a destruir o segundo cometa em milhões de pedaços que se desintegraram na atmosfera e iluminaram o céu durante uma hora.
Скажу : Безо льда, без воды, в бокале.
Sem gelo, sem água, num copo alto.
Считается, что большая часть воды земных океанов попала на Землю в период "лунного катаклизма", в результате столкновения с кометами, состоящими из водяного льда, или с другими подобным объектами. А значит, что без этих ударов из космоса жизнь на Земле так и не возникла бы.
criando não só imensas quantias de matéria, mas também o estranho material previsto por Paul Dirac a antimatéria.
Нельзя оплакивать покойников без фруктового льда.
Gelados! Não pode chorar os seus mortos sem um gelado!
Я был там, когда вы лежали без сознания после извлечения изо льда.
Quer dizer, estava lá quando estava inconsciente, devido ao gelo.
Текилу. Безо льда. Без закуски.
Tequila, pura.
Без воды, безо льда и без херни.
Sem gelo, sem água, sem tretas. Sem merdas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]