Блузки traduction Portugais
53 traduction parallèle
- У меня только две блузки
Só tenho duas blusas.
У меня всего две блузки.
Só tenho duas blusas.
А он совал вам деньги в вырез блузки?
Alguma vez lhe colocou dinheiro na...?
Вот так... Она сказала, что однажды, когда она шла через стройку, что-то упало внутрь блузки.
Ela disse que um dia enquanto passava por um prédio em construção, caiu-lhe uma coisa para dentro da blusa.
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой, потом языком проведу по горлу, потом проведу ниже... И ниже...
Primeiro vou arrancar os botões da tua blusa um a um, depois passo a língua pelo teu pescoço até aos teus seios nus.
Сначала я оторву тебе пуговицы с блузки, одну за другой...
Primeiro arranco os botões da blusa um por um...
Вы привлекательны. Вы восхитительны. Я не смогу побороть желание увидеть вас без блузки.
É deliciosa, encantadora e abdicaria de comer carne vermelha só para a ver de soutien.
- И что произошло? - Мы увидели эту женщину на ней был лифчик, но не было блузки.
- Depois, vimos uma mulher que ia de soutien sem nada em cima.
Не было блузки?
Sem nada em cima?
На ней не было блузки?
Não tinha nada vestido por cima?
- То есть у нас есть привлекательная женщина с лифчиком, без блузки, которая ходит так посреди бела дня.
- Temos, portanto, uma mulher atraente, de soutien, sem nada por cima, a andar por aí, em pleno dia.
Я не успела ничего сказать, он сунул руку в вырез моей блузки.
Antes que eu pudesse responder, ele tinha a mão dentro da minha blusa.
Помните дни, когда вы забегали в амбар снимали блузки и наклонялись?
Lembram-te de quando iam ao celeiro levantavam a camisa e inclinavam-se para a frente?
Она нас засунула в карман блузки.
Ela colocou-nos no bolso da sua blusa.
Как насчет брюк, открытых сандалий, прозрачной блузки... цветного бюстгальтера и пальто "Dоlсе" в руках для эффекта.
E que tal, calças, sandálias abertas, blusa transparente sutiã colorido e levar o casaco Dolce só a fazer efeito.
Обожаю блузки со шнуровкой.
Adoro tops.
Я не знал месье Крэйла, но трудно представить чтобы он собирал юбки, блузки или бельё.
Não conheci o Monsieur Crale, mas não o consigo imaginar a dobrar com asseio as saias, as blusas, a roupa interior.
Знаете, зелёный цвет вашей блузки подчеркивает цвет ваших глаз.
O verde do teu casaco destaca-lhe a cor dos olhos.
Не считая брюк, блузки и туфель. Вы ослепли.
Só errou a calça, a camisa e o sapato.
Но после операции отдашь мне свои старые блузки.
- O quê? - Já não tens medo do elevador.
Хочет, чтобы ты ей блузки погладил.
Ela precisa que vás passar as camisas dela a ferro.
Ага, если не Вы, то кто же проследит, сколько крахмала добавят в её блузки?
Pois. Sem si, sabe-se lá quanta goma lhe põem nas camisas.
она выглядит такой милой, она была действительно нервной да, с каким оттенком блузки она пошла?
Gostava que a tivesses visto. Ela estava tão gira, estava tão nervosa. Pois.
Не знаю, носите ли вы блузки без рукавов...
Não sei se usa muito vestidos sem mangas...
На прошлой неделе я думала, что забрала все вещи из чистки но оказалось, что там остались 3 блузки, о которых я совсем забыла.
A semana passada pensei ter posto toda a minha roupa na máquina, mas não tinha. Haviam três blusas de que eu me esqueci completamente, e o Bale ficou revoltado.
Каждый наклон Кадди, это очередная возможность заглянуть в вырез её блузки.
De cada vez que a Cuddy se baixa para ver um paciente, é outra oportunidade para lhe ver os mamilos pela blusa.
Я так хочу быть сейчас на пляже совсем без блузки, и без солнцезащитного крема, загорая необузданно-раскрепощенно...
Quero estar na praia, em topless, sem protector solar, a bronzear-me, desinibida.
Порванной блузки будет достаточно, Мэдди.
A blusa vai funcionar, Maddy.
От твоего отца не было никакой пользы. А у меня заканчивались блузки на тебя.
O teu pai não servia para nada, e eu estava a ficar sem camisas que te servissem.
Ага, осторожность вываливается из твоей блузки
Compreendo. Uma parte da sua discrição está a sair da sua blusa.
Несите платья, неудобные туфли и блузки с вырезом.
Vamos precisar de vestidos, sapatos pouco práticos, camisas com decote.
Я ношу ремень своего отца поверх блузки своей матери. И туфли, подаренные моим дядей.
Uso o cinto do meu pai, em volta da blusa da minha mãe... e sapatos do meu tio.
Я отказываюсь от этой блузки.
Vou reformar esta blusa.
- Один из Tom Petty's Heartbreakers ( * рок-группа )... - Давайте я возьму. ... сделал мне однажды чудесный комплимент по поводу этой блузки.
Um membro da banda Tom Petty and the Heartbreakers elogiou-ma.
Леди, наденьте блузки!
Senhoras, vistam as vossas blusas!
Жёлтой блузки было достаточно, Ханна.
A blusa amarela foi o suficiente, Hanna.
Но теперь уже никакие свободные блузки не скрывают этого малыша. Малыша?
Mas eventualmente, não há camisolas largas que escondam este pequenino.
Но, по крайней мере, он отвлекает от блузки.
Pelo menos desviam a atenção da blusa.
Ты слишком многого ждешь от блузки.
É muita pressão para uma blusa.
Принесите мужчине салфетки, пятно с блузки промокнуть!
Arranjem uma toalha para limpar-lhe a blusa!
Обожаю запах этой свежей блузки, побывавшей в химчистке.
Eu adoro o cheiro fresco desta blusa lavada a seco.
На стирку этой блузки я потратила больше, чем на здравоохранение.
Eu gastei mais dinheiro a limpar a seco esta blusa do que com cuidados de saúde.
Полная женщина могла бы выбрать одежду посвободнее, возможно, платье вместо юбки и блузки, не настолько свободное, как это, напоминающее мешковатую гавайскую одежду.
Uma mulher mais cheia deverá escolher uma roupa mais larga, talvez um vestido, em vez de uma camisa e saia. Não tão solto como este, que parece um vestido havaiano largo.
Я не оторвала ярлык от новой блузки Brooks Brothers.
Bem, deixei as etiquetas nas roupas com que sai da Brooks Brothers esta manhã.
- Все эти блузки с закрытым воротом.
- O quê? - Aquelas blusas de gola alta.
Я ношу блузки и брюки.
Uso uma blusa e umas calças.
Мать шила блузки на фабрике.
A minha Mãe costurava camisolas de cintura para uma fábrica.
Блузки, туфли, брюки.
Blusas, sapatos...
- јй - ѕрости ѕрости. ѕросто застЄжка блузки воткнулась мне в спину.
- Ow. - Peço desculpa. Desculpa.
Ты носишь блузки.
- Não estava nada.
- Блузки.
- Blusa.