Блять traduction Portugais
2,287 traduction parallèle
Блять!
Foda-se.
Он, блять, даже не заряжен, ссыкло!
Nem sequer está carregada, seu coninhas.
Просто когда я вижу, когда кто-то смотрит на тебя так, как смотрела на тебя я, я... блять, ненавижу.
Só que, quando vejo alguém olhar para ti da maneira que eu costumava olhar isso enerva-me como o caralho.
Хочу девок, блять! И наркотиков, блять!
Quero miúdas e drogas!
Какой, блять, в этом смысл?
Para quê, a sério?
Заполни меня своими сантиметрами, чувак! Прямо, блять, сейчас!
Dá-me cá a tua pila, agora mesmo.
Не будь, блять, кидаловом! Это некрасиво!
Não sejas um desistente, fica-te mal.
После того как мы расстались стало как-то странно, чёрти как, и тут я с этим Сью, блять, замутила, и мы иногда здорово отрывались, но с тех пор всё как-то... не так.
- Depois de nos separarmos as coisas ficaram muito estranhas e deformadas e depois fiz aquele desvio com o Stu, e divertimo-nos, mas as coisas nunca mais voltaram a estar bem.
Ты же знаешь, я его, блять, ненавижу!
- Sabes que o odeio.
Ты, блять, вообще радоваться должна, что хоть сколько-то на них заработала.
E tens sorte em teres conseguido ganhar algum dinheiro com eles...
Больно же, блять!
Essa merda dói!
Блять, конечно! Почему нет?
Sim, porque não?
— Потому что мы, блять, счастливы будем.
- Porque vamos ser felizes como o caralho.
Мы вас, блять, ждать не заставим.
Não vos vou deixar parados no trânsito.
Конечно, блять, видел.
Está bem, está!
Эта блять наша собственность, и ты позволила меня арестовать?
Estás irritada? É a nossa propriedade e mandas prender-me?
- Может, блять, скажешь уже что-нибудь?
Dizes qualquer coisa? É melhor ires.
Ну, блять, извините за мой гребаный глазомер.
Desculpe a porra da minha fraca noção de distâncias.
— Блять — Чёрт.
- Merda. - Merda.
Блять.
Caralho.
- Что ты блять делаешь?
- Que raios estás a fazer?
Тебя блять кто спросил?
E alguém te perguntou a ti?
Что блять так трудно посчитать?
É assim tão difícil fazer a porra de uma contagem?
Ты меня, блять, в сердце ранил.
Isso é duro.
Ой блять...
Raios.
Блять!
Caralho!
Ммм! Блять!
Foda-se!
Блять.
Foda-se...
- Блять! - Тук-тук.
Truz-truz!
Что тогда блять общего имеет жестокое обращение с детьми в этой истории?
Que tem o abuso infantil que ver com isto?
Блять, да это мания наших дней... свести все проблемы к гениталиям.
Esta mania de hoje, tudo faz lembrar um problema social estúpido!
Это ж блять смешно.
É divertido como o raio.
Когда мой член разделили на два и вывернули, весь тестестерон убрали, а так как его нет, то мне нужен эстроген, который вы блять отнимаете у меня!
Quando o meu pénis foi dividido ao meio e invertido, os meus testículos foram retirados, por isso, não produzo testosterona para substituir o estrogénio que me estão a tirar. Está bem.
Держись блять подальше от меня.
Fica bem longe de mim.
Я блять убью тебя! Вырежу тебя, сука!
Eu corto-te, cabra!
То есть, если Буш снова блять выиграет, то переезжаем в Берлин!
Se este presidente é reeleito, mudamo-nos para Berlim!
Издеваешься блять?
Estás a gozar comigo?
Какая же ты блять эгоистка.
És mesmo egoísta.
Выйди блять отсюда и будь отцом сыну.
Sai daqui para seres o pai que o teu filho merece.
Издеваетесь блять?
Pega nas tuas coisas. Estão a gozar comigo?
И да, я может и не простила тебя за то, что ты ушла, потому что ты мне блять сердце разбила.
Talvez seja verdade que nunca te perdoei por teres ido embora porque tu magoaste-me muito.
Вы должна была блять поцеловать.
Devias ter beijado, foda-se.
У меня блять рак!
Tenho cancro, caralho!
Что блять с ним происходит?
Que porra que há de errado com ele ultimamente?
Откуда я блять знаю?
- Como queres que saiba?
Я вас блять найду!
- Juro que a hei de encontrar.
Блять! Блять!
Bolas!
Это блять действительно серьезно.
Esta merda é muito séria.
И ты блять нихрена не знаешь о 80-х.
- Depois não sabes uma merda.
Где, блять, я был?
Onde é que eu estava?
Шлюха и есть, буквально. Я ж, блять, феминист!
Prostituta é apenas uma descrição.