English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Б ] / Буду там

Буду там traduction Portugais

1,356 traduction parallèle
Я буду там.
Lá estarei.
Я буду там, как только смогу.
Vou para aí o mais rápido possível.
Я буду там во время обмена, если увижу, что те парни из "Фулкрума", сообщу, если... Ты на правильной дороге к дому.
Eu posso estar lá durante a transferência, se captar quem eles enviarem, é porque são Fulcrum, senão estás de volta a casa.
И если ты устраиваешь вечеринку, я буду там, даже если не хочу.
Se deres uma festa, vou lá estar, mesmo que não queira.
Так если я буду там, не будет большой разницы.
Por isso, se eu lá estiver, não fará diferença.
Я буду там в 4 : 30.
Estarei aí às 16 : 30.
Но если вы настаиваете, то да, я буду там на торжественном наречении имени кораблю.
Mas se insistes, sim, estarei lá para o baptismo.
Я буду там.
Vou estar ali.
Свистните, и я буду там.
Assobie, estarei presente.
- Я буду там.
Lá estarei.
и однажды, однажды я буду там!
onde a doença e a dor não existe e um dia, oh um dia, vou lá estar!
Слышал я о земле, где нет слёз нет страданий, нужды и и однажды, однажды я буду там!
Ouvi falar de uma terra sem lágrimas sem aflição, sem desejo, sem discussão onde a doença e a dor não existe e um dia, oh um dia, vou lá estar!
Я буду там через тысячу лет.
Eu estarei aí daqui a mil anos.
И пока я буду там, мной захотят воспользоваться.
Enquanto lá estiver, vão tentar abusar de mim.
Я буду там. В аэропорту в Исктапе, буду ждать тебя.
Eu estarei lá, no aeroporto em Ixtapa, à tua espera.
Я буду там.
Estarei lá.
Я буду там, я обещаю.
Eu estarei lá... Prometo.
Я буду там я обещаю.
Eu estarei lá... Prometo.
Я буду там. Я еду.
Não demoro.
- Я буду там через пять минут.
- Estou lá daqui a cinco minutos.
Я буду там.
Vou ter aí.
Когда я буду там через 10 месяцев, глядишь, а она уже давно нашла себе какого-нибудь Хуана или Мигеля, или как там.
Ao fim de dez meses lá, ela vai arranjar um Juan ou um Miguel, ou sei lá.
Я не буду там допоздна.
Não vou ficar até tarde.
Я полечу с тобой и Люси на Гавайи и буду наблюдать как вы там развлекаетесь?
Vou para o Havai contigo e a Lucy no fim-de-semana ver-vos divertir?
Билеты на Def Leppard уже в продаже, и смысл в том, чтобы группа заметила, буду ли я там.
Os bilhetes para o concerto dos Deff Leppard estão à venda e está a chegar ao ponto em que a banda vai perceber se eu não estiver lá.
Послушай, я знаю, что это девчачье предложение, но не переживай, - я там буду.
Eu sei que é coisa de meninas. Mas faz um esforço. - Eu vou lá estar.
Мм, если ты будешь там, то и я буду.
Se fores, eu também vou.
Я там буду.
Eu estarei lá.
Я там буду.
Vou lá estar.
Я сейчас недалеко от B-47, и скоро там буду.
Estou perto do sector B-47.
Если я буду работать там, то я буду представлять самые злые корпорации в мире.
Se eu trabalhar lá, vou representar as piores companhias do mundo.
Думаете, он будет подражать ей, если я там буду?
Acha que ele vai imitá-la se eu lá estiver com ela?
Именно там я встретил дьявола, который позволил мне вернуться к жизни, при условии, что я буду распространять честь и славу Сатаны!
Tenho a certeza que andas ocupado com os filmes e as focas.
Ага, я там буду, непременно.
Sim, eu vou, absolutamente.
Оставайся там, я буду прямо сейчас, Я что-то фигуру.
Fica aí, vou aí ter, vou pensar em alguma coisa.
Ага. Поедем на Фиджи, попрячемся там годик сменим имена, устроимся работать барменами а я буду звать тебя Кико.
Escondemo-nos um ano em Fiji, mudamos de nome, empregamo-nos num bar e passo a chamar-te Kiko.
Знаю, что прозвучит немного безумно но я был сам не свой при мысли, что не буду сидеть там с вами и праздновать твоё 30-летие.
Sei que isto pode parecer um pouco mórbido mas odeio a ideia de não poder estar aí para te ficar passada por chegares aos 30.
и однажды, однажды я буду там!
e um dia, oh um dia, vou lá estar!
Я там буду работать, зная, что здесь, в тюрьме невинный человек, который не знает, что ему делать.
Que eu vou para lá trabalhar, enquanto há um homem inocente na prisão que não pode fazer nada?
Как же я там буду?
Como vou safar-me lá?
Так или иначе... Вы все приглашены смотреть. Я буду рад увидеть вас там.
De qualquer forma... estão todos convidados a assistir.
Я буду ждать их там. Так точно, шериф.
Imediatamente, Xerife.
Я буду плавать там, если ты отнесёшь дрова в лагерь.
Por isso, eu nadarei nela se transportares a lenha de volta para o acampamento.
Я буду рядом не бойся Я вон там Не волнуйся.
Vou estar por perto, não te preocupes.
Я еду на юг, в Кампанию, где буду жить у друга Агриппы, который там хорошо устроился.
"Vou para sul, a caminho de Campania, " onde ficarei com o meu amigo Agripa, que está bem estabelecido lá.
Я буду ждать тебя там, в аэропорту Икстапы.
Eu vou estar lá no aeroporto. Em Ixtapa, eu vou estar a tua espera.
- Я тоже там буду.
A Harry leiloou a hipótese de se ser o par dela.
- Я буду сидеть там.
- Vou sentar-me.
Я буду ждать вас там через час.
Preciso que esteja lá daqui a uma hora.
А я не хочу выглядеть странным, когда буду стоять там, ну, ты знаешь.
E não quero parecer estranho quando estiver lá em cima, sabes.
Так я его просто сниму, когда буду на дне, заплыву через этот проём, на станцию, потом плыву в комнату где там мигающий жёлтый переключатель,
Então, tiro isso quando chegar ao fundo, nado até à piscina em forma de lua, entro na estação, nado até à sala que tem o interruptor amarelo que pisca

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]