Бумажка traduction Portugais
84 traduction parallèle
И никакая бумажка с буквами...
E não é nenhum pedaço de papel com uns dizeres...
Они все здесь, бумажка к бумажке, и теперь я вверяю их тебе.
Aqui estão, todos eles. Todos os papéis. Toma-os.
После целой жизни... одна бумажка - и все прочь отсюда.
Depois de uma vida inteira... vem um pedaço de papel, e adeus.
Джодо, что это за бумажка у тебя на спине?
Jodo, que papel é esse nas tuas costas?
Эта бумажка порваная.
Esta nota parece rasgada.
- Да ладно, бумажка, кому она нужна?
Deficiente, o caraças!
Спайви! У тебя есть бумажка?
Spivey. tens papel?
Теперь для этого мне нужна бумажка.
E agora os manda-chuva dizem que eu preciso dum pedaço de papel.
Чья это смятая бумажка? Моя.
De quem é esta bola de papel?
Осталась только 500-тумановая бумажка на подарки.
Só uma nota de 500 "Tomans" para os presentes.
100-долларовая бумажка не имеет к этому отношения.
Mas isso não tem nada a ver com esta nota de $ 100 na minha mão.
Этот бумажка была получена незаконно.
Isto foi obtido ilegalmente.
Что это за бумажка? Меня уже тошнит от них.
Não quero ver mais papel.
38 центов и какая-то бумажка.
38 cêntimos e uma bola de papel.
Если бумажка снова выпадет, помоги мне и засунь ее обратно.
Se isto voltar a cair, esconde-o por mim.
- У тебя есть бумажка?
- Tens um filtro?
- Есть еще бумажка?
- Tens outro?
Мы решили : "Это же просто бумажка, формальность"
Não te largo, estás aqui mas...
Это, конечно, маленькая ворчливая бумажка, но...
É um documento irritante, mas...
Чтоб мне провалиться, думаю, это не та бумажка!
Que estúpido, pensei eu, não era o papel que eu pensava ser.
- Бумажка - она здесь или нет? - Сейчас она здесь.
- O papel, está ali ou não?
Да, я помню, я выбирал последним, и там оставалась только одна бумажка.
Sim, eu lembro-me. Fui o último a escolher e só sobrava um nome.
Или вы садист, или эта бумажка поможет вам прикрыть свою задницу, если вы покалечите нашего сына.
Está apenas a ser cruel, ou esta papelada é uma desculpa para que se safe, se fizer alguma coisa ao nosso filho.
Ну и что, эта ебучая бумажка?
O que é o raio de um pedaço de papel?
И если вижу что-то - сразу подбираю, бумажка это или другой мусор
Se vir alguma coisa, apanho-a, seja um papel ou lixo.
Ну, эта вот бумажка с 2004-го.
Bem, esta nota é de 2004.
Тоже какая-то бумажка.
É um papel.
Шеф, осталась последняя бумажка и все будет готово.
Chefe, ainda estou acabá-la.
Эта бумажка : "Я БОЮСЬ"
Está escrito aqui "TEMO". Do que tens medo?
Эта бумажка похожа на гребаный запретный ордер.
Parece mesmo uma obrigatoriedade de sigilo.
Это бумажка из кармана шафера?
Esse é o bocado de papel do bolso do padrinho?
Уолтер, кровавая бумажка из кармана Джека дала нам что-то по жениху?
Walter, o pedaço de papel com sangue encontrado no bolso do Jack, o que nos conta sobre o noivo?
Ну кроме факта, что бумажка в пять долларов, которую тебе дали, синяя.
Além do facto desta esta nota de 5 dólares que eles te deram ser azul.
Последний месяц перед свадьбой - как лакмусовая бумажка для пар. Проверка того, как они действуют сообща решают проблемы, общаются.
O mês anterior ao grande dia é uma prova definitiva para os casais... para ver como funcionam juntos, resolvem os problemas e comunicam.
Это самая большая бумажка, 100 юаней.
Esta é a maior, uma nota de 100 yuan.
Вот здесь бумажка "для Гао Няш Ки".
Temos aqui um número dois para Cook Pu.
И на кухонном столе, значит, лежит такая голубая бумажка на ней написано по-немецки - так как он был немец ( вообще-то, он и сейчас немец ) :
Sobre a mesa da cozinha estava uma folha de papel azul escrita em alemão, porque ele era alemão, e ainda deve ser...
Например, эта бумажка отчет о строительстве трубопровода в Азербайджане.
Por exemplo, este documento aqui é um relatório sobre um gasoduto no Azerbaijão.
Так у нас есть какая-то бумажка или типа того, чтобы мы могли... - Тодд.
Tem papel ou alguma coisa que se possa...
Где, бумажка теперь?
Onde está o pedaço de papel agora?
Что интересно, ибо двадцатидолларовая бумажка не стоит своего веса выраженного в окси.
O que é interessante o que quer dizer que uma nota de 20 $ não vale o seu próprio peso em Oxy.
Я имею в виду, ты действительно более важна мне чем какая-то дурацкая бумажка с английским
Tu és mais importante que um trabalho de inglês.
Этот чек, конечно пустая бумажка.
Sem o dinheiro, é claro.
А у тебя есть такая бумажка? А у меня есть.
Tens algo por escrito?
Но иногда закон это всего лишь бумажка.
Mas às vezes a lei é apenas um pedaço de papel.
У тебя же тут какая-то секретная бумажка и кусок металла.
Tem um anúncio e um pedaço de metal.
Бумажка.
Nas tuas costas.
Бумажка на спине.
É melhor tirares.
¬ кусна € бумажка? ≈ шь, ешь..
Se você não comer, sua dona irá trancá-lo como nós.
Папиросная бумажка, чтобы скатать косяк.
charro.
Бумажка в сотню баксов.
Uma nota de 100 dólares.