English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / В классе

В классе traduction Portugais

2,100 traduction parallèle
Это третья победа подряд Хорxе Лоренцо в классе "MоtоGP".
Jorge Lorenzo tem a sua terceira vitória consecutiva no MotoGP.
На трассе Заксенринг стартовал восьмой этап чемпионата мира по мотогонкам в классе "MоtoGP".
Oitava ronda do Campeonato do Mundo de MotoGP a decorrer aqui no circuito alemão.
Думаю, надо подождать до 2016 года, пpeждe чeм дeлaть вывoды. Beдь тoгдa y нeгo пoявитcя шaнc выигpaть cтoлькo жe чeмпиoнaтoв в классе "МоtоGP", сколько выиграл Валентино.
Acho que temos de esperar até 2016 para emitirmos uma opinião sobre isso, porque só aí terá tido oportunidade de ganhar tantos
Я мечтаю однажды стать чемпионом мира в классе "MоtоGP", xoтя бы paз.
O meu sonho é, um dia, ser Campeão do Mundo de MotoGP, pelo menos um título no MotoGP.
В тот момент, когда Дани Педроса упал на землю, чемпионат мира в классе "MоtоGP" 2010 года завершился.
No momento em que Dani Pedrosa caiu, o Campeonato do Mundo de MotoGP de 2010 tinha chegado ao fim.
Хорхе Лоренцо стал чемпионом мира в классе "MоtoGP".
Jorge Lorenzo é Campeão do Mundo de MotoGP.
Валентино Pосси начинает свой 17-й гоночный сезон в классе "MоtoGP".
Será o 17.º ano de Valentino Rossi no MotoGP.
Увидимся в классе, сучий потрах.
Vejo-vos nas aulas, cadelas.
Стерлинг в классе нет.
A Sterling não está na sala.
Мэт, что ты здесь делаешь? Ты должен быть в классе.
Matt, o que fazes aqui?
И все дети в классе заплакали, и я узнала потом, что это... неправильно.
E todas as outras crianças começaram a chorar. E percebi naquele momento que eu era... errada.
Директор сказал, что оно лучшее в классе, и я его прочту вслух перед выступлением президента!
Bem, o director disse que foi o melhor da turma, e ele quer que o leia em voz alta para apresentar o Presidente!
Основа нашего постоянного успеха как подготовительной школы, в которой учились многочисленные выпускники университетов Лиги Плюща, закладывается в классе.
A chave para o nosso sucesso duradouro como uma escola preparatória para a faculdade, que já fez inúmeros graduados da Ivy League, começa nas salas de aulas.
Сколько всего их у вас в классе, мистер Букер?
Quantos destes há na sua sala de aulas, Sr. Booker?
Слушай, сейчас, в классе, когда ты держал ее за руку, все было иначе, понял?
Olha, na sala de aula quando ela estava a segurar a tua mão, isso era diferente, sim?
Когда мы были в классе химии, он прошел совсем рядом с нами.
Quando estávamos na sala de quimica, ele passou por nós.
Скотт запер нас в классе и оставил умирать.
Scott trancou-nos numa sala e deixou-nos para morrer.
Скотт запер нас в классе и оставил там умирать.
Scott trancou-nos na sala de aula e deixou-nos para morrer.
Вы становитесь лучшим учеником в классе.
Você está a ficar entre os primeiros da classe.
В классе на уроках всего не узнаешь.
Há muitas coisas que se aprendem na sala de aula, certo?
И в этом углу показавшая лучший результат в классе, выступающая с речью, с весом в - - Сколько ты весишь, дорогая?
E neste canto, a melhor aluna da turma, oradora principal das cerimónias, pesando... - Quanto pesas, querida?
Я думала, Санджей Пател был лучшим в классе.
Pensei que o Sanjay Patel fosse o melhor da turma.
ШOЙЯ TOMИЗАВА Не повезло и Шойя Томизаве, молодой звезде в новом классе "Mоto2".
Shoya Tomizawa, uma estrela em ascensão na nova categoria Moto2, não teve sorte.
Он выиграл здесь девять Гран-при во всех классах, включая семь последовательных побед в премьер-классе.
Ele venceu nove Grandes Prémios em todas as classes aqui, incluindo sete consecutivos na classe rainha.
В 2012 году, пытаясь побить рекорд Агостини, - восемь чемпионских титулов в премьер-классе и 122 победы на Гран-при -
Em 2012, ele persegue o recorde de Agostini de oito campeonatos da classe rainha e 122 vitórias em Grandes Prémios.
А я в десятом классе мечтал жестоко надругаться над моим учителем геометрии, пятью способами.
Eu executei violentamente a minha professora de Geometria do 10.º ano de para aí umas cinco maneiras diferentes na minha cabeça.
Нам осталось только принять самые обычные роды, в самом обычном классе химии средней школы.
Depois disso, foi um parto normal no laboratório de química de uma escola secundária.
Мы что, в третьем классе, Шиа?
Estamos na primária?
ќна и ƒжо "олкер были выбраны " самой красивой парой " в выпускном классе.
Ela e o Joe Walker foram eleitos o casal mais bonito no nosso ano de finalistas.
Я забеременела в 10 классе, и другие ребята шарахались от меня!
Eu também fiquei grávida no meu segundo ano e todos os outros miúdos se passaram!
В выпускном классе я влюбилась в нашего биолога, мистера Биггса.
Apaixonei-me pelo professor de Biologia, no último ano. O Mr.
В вашем выпускном классе муж снимал какие-нибудь фильмы о вас?
O seu marido fez algum filme consigo, no último ano de escola?
В моем классе все только об этом и говорят.
O pessoal da minha turma só fala disto.
Ты в каком классе?
Em que ano estás?
Ну, мне позвонили из школы... примерно в третем классе.
Bem, tu recebes uma ligação da escola... por volta da terceira série.
"Она была только в 3-ем классе!"
"Ela estava apenas na terceira série!"
Не привык путешествовать в эконом-классе.
Não estás habituado a viajar em classe económica?
Он лучше всех в своём классе знал катехизис.
Foi o primeiro no catecismo.
Когда я была в третьем классе, ученик, который запомнит максимальное количество цифр числа пи, получал сливочное мороженое до конца недели.
Quando eu estava... na terceira série, o aluno que memorizasse mais números do Pi, ganhava uma sobremesa, a semana toda.
Этому учат на уроках естествознания в 7 классе.
- Não percebo. - São três palavras.
- В каком ты классе?
Em que ano andas?
Я стремился стать писателем когда я был в шестом классе.
A primeira vez que aspirei em ser um romancista... eu estava na sexta série.
В каком ты классе?
- E você anda em que classe?
- Ты же будешь в пятом классе?
- Tu vais entrar na CM2?
В каждом чертовом классе в этом здании есть окно.
Cada sala deste edificio tem janelas.
Я запал на нее еще в третьем классе.
Eu tenho andado obcecado por ela desde o raio da terceira classe.
он в моем классе по английскому
Ele está na minha aula de inglês.
Она была в девятом классе.
Ela estava no nono ano.
Тут сказано, что он работал там до ухода на пенсию, и Янавич закончил ту же академию, в том же самом классе, как и Гари МакКаллистер и Джон Рэглэн.
Diz que administrou a sala até se reformar e formou-se na academia na mesma turma que o Gary McCallister e o John Raglan.
В восьмом классе большинство ребят коллекционируют бейсбольные карточки с любимыми игроками.
A maioria das crianças no oitavo ano eram obcecados pelos seus jogadores de basebol.
Ты самая красивая, умная и весёлая девочка в шестом классе.
Tu és a miúda mais bonita, inteligente e engraçada do 6ª ano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]