English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ К ] / Классе

Классе traduction Portugais

2,191 traduction parallèle
Когда мы были в классе химии, он прошел совсем рядом с нами.
Quando estávamos na sala de quimica, ele passou por nós.
Скотт запер нас в классе и оставил умирать.
Scott trancou-nos numa sala e deixou-nos para morrer.
Я запал на нее еще в третьем классе.
Eu tenho andado obcecado por ela desde o raio da terceira classe.
Скотт запер нас в классе и оставил там умирать.
Scott trancou-nos na sala de aula e deixou-nos para morrer.
он в моем классе по английскому
Ele está na minha aula de inglês.
Она была в девятом классе.
Ela estava no nono ano.
Тут сказано, что он работал там до ухода на пенсию, и Янавич закончил ту же академию, в том же самом классе, как и Гари МакКаллистер и Джон Рэглэн.
Diz que administrou a sala até se reformar e formou-se na academia na mesma turma que o Gary McCallister e o John Raglan.
Вы становитесь лучшим учеником в классе.
Você está a ficar entre os primeiros da classe.
В классе на уроках всего не узнаешь.
Há muitas coisas que se aprendem na sala de aula, certo?
В восьмом классе большинство ребят коллекционируют бейсбольные карточки с любимыми игроками.
A maioria das crianças no oitavo ano eram obcecados pelos seus jogadores de basebol.
И в этом углу показавшая лучший результат в классе, выступающая с речью, с весом в - - Сколько ты весишь, дорогая?
E neste canto, a melhor aluna da turma, oradora principal das cerimónias, pesando... - Quanto pesas, querida?
Я думала, Санджей Пател был лучшим в классе.
Pensei que o Sanjay Patel fosse o melhor da turma.
Ты самая красивая, умная и весёлая девочка в шестом классе.
Tu és a miúda mais bonita, inteligente e engraçada do 6ª ano.
А теперь надави на нее, как хулиганы тебя давили в седьмом классе.
Agora debruça-te sobre ele como os carolos que nos faziam no 7º ano e que tão bem conhecemos.
Показухи в моем классе не будет.
Não haverá pretensão nessa aula.
Правда обо мне открылась, когда я был в восьмом классе.
Eu revelei-me gay quando estava no oitavo ano.
Я перевелся в новую школу, когда я был в предпоследнем классе старшей школы, и я стал участвовать в театральном кружке, я стал петь в мюзиклах.
Fui transferido para uma nova escola quando andava no secundário, fui aceite no departamento de teatro e comecei a fazer musicais.
Первый отличник в своем классе в Восточном государственном...
Foi o primeiro da sua turma na Eastern State...
Мы издавали звуки в классе музыки, учили грамматику любви вместо урока английского, а про актовый зал я лучше вообще промолчу.
Produzimos música doce na sala de música, poesia durante a aula de Inglês e não queiras saber o que fizemos na sala multiusos.
Может ты и в классе с Дженной, но ты должна двигаться дальше.
Talvez estejas na turma da Jenna para se poderem reconciliar.
А быть в одном художественном классе с Дженной, нет?
A sério? E ter aulas de arte com a Jenna é?
С каждой другой девочкой в 11 классе.
- Com todas as minhas colegas.
О, нет, я лучше всех взбиралась на деревья в 6 классе в моей школе.
Não, eu era a melhor trepadora de árvores do sexto ano no meu internato.
Итан Вайтхорс. В выпускном классе о нём говорили как о потенциальном преступнике, и как о парне, у которого, как ни странно, брат - полицейский.
O tipo mais propenso do liceu a arranjar sarilhos e menos propenso a ter um irmão polícia.
В восьмом классе я завалил все свои предметы.
Podes crer. No oitavo ano, chumbei a todas as disciplinas.
Мою училку в третьем классе звали Моника,
Na primária, tive uma professora que se chamava Monica.
Так, они... они уже знают, в каком классе ты собираешься преподавать?
Então, já sabes com que turmas vais ficar?
Я заболела ветрянкой в третьем классе.
Apanhei varicela no primeiro dia do terceiro período.
Ах да, Митч. С зачесанными назад волосами, закончил седьмым в классе.
Cabelo preto, puxado para trás, ficou em sétimo da turma.
В первом классе, мне дали тест достижений.
Na primeira classe deram-me um teste de conhecimentos.
Ты не смотришь на меня в классе.
Não olhas para mim nas aulas.
Я думала, что вы поймёте, как обучение в одном классе поможет вам обеим.
Pensei que vocês entendessem... os benefícios de andarem na mesma turma.
Можешь говорить со мной в классе.
Podes falar comigo na aula.
Хорошо, потому что мы подумываем остаться в одном классе.
Óptimo. Porque achamos que queríamos ficar naquela turma.
Кроме того, я знаю, что в выпускном классе ты из-за травмы своего плеча пропустил игры в чемпионате штата
E sei também que, no seu último ano de faculdade, não pôde jogar no campeonato do estado por causa do seu ombro.
Харви был пятым в классе, а я была... О, я забыла. Не подскажешь?
O Harvey foi o quinto melhor da turma e...
Ты знаешь, когда я ушел в Афган, ты была в третьем классе.
Quando fui para o Afeganistão, estavas no terceiro ano.
Клоуны? Это был карнавал в пятом классе.
Foi no Carnaval do meu 5º ano.
Как будто поездка в Гранд Каньон в восьмом классе повторяется опять.
Faz-me lembrar a visita de estudo do 8º ano ao Grand Canyon.
В моём классе есть два главных правила.
Então, tenho duas regras importantes na minha aula.
Моя лучшая подруга Бренда любила повторять, что я слишком много думаю В шестом классе.
A minha melhor amiga Brenda costumava dizer que penso de mais, no sexto ano.
Когда моя дочка была в третьем классе, вы провели для неё самую удивительную экскурсию.
Você fez o melhor passeio com a turma da minha filha. Isso mesmo!
Саттон Мерсер становится королевой в младших классах, и снова побеждает в выпускном классе.
A Sutton Mercer é a rainha no primeiro ano e volta a ser no segundo ano.
Он был лучшим учеником в классе.
Estava perto de ser o melhor aluno da turma.
Но в классе он держится в тени.
Mas parece que anda a evitar voltar para a sala de aula.
В шестом классе.
No 6º ano agora.
Его учителя говорят, что он один из самых умных в классе.
A sua professora diz que é um dos mais espertos.
Ты прости, конечно, но ты начинаешь напоминать мне Моргана в 7 классе, и мы оба знаем, что с ним случилось!
Odeio dizer, mas você está começando a me lembrar do Morgan da sétima série, e sabemos o que aconteceu.
Это Морган в 7 классе
Não é só o Morgan do 7º ano.
Ладно, мы уже не в 7 классе.
Já não estamos no sétimo ano.
- Мы скоро будем в выпускном классе!
- Vamos ser finalistas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]