В среду вечером traduction Portugais
52 traduction parallèle
Мистер Мартинс, в среду вечером в нашем институте будет небольшая лекция о современном романе. Может быть, вы хотели бы выступить?
Na quarta-feira, vamos ter uma pequena leitura de romances contemporâneos.
В среду вечером он попробует еще раз.
Ele vai tentar novamente na Quarta-feira à noite.
Вам кто-нибудь звонил в среду вечером?
Recorda-se de receber uma chamada na quarta-feira à noite?
- В среду вечером.
- Quarta à noite.
Хорошо, 30 минут, специальный выпуск Дэтлайн, в среду вечером послезавтра, президент и первая леди в комнате с фресками.
Está bem, 30 minutos, especial do Dateline na quarta à noite, depois de amanhã, Presidente e Primeira-Dama na Sala Mural.
Что нам нужно 30 минут в среду вечером.
Que precisamos de 30 minutos na noite de quarta-feira.
Ну ладно, есть група занимающаяся в среду вечером.
Está bem, há um grupo de estudo, às quarta de noite.
Серия убийств, совершенных Рэчел Ньюман,.. ... очевидно, началась в среду вечером с убийства Гертруды Флек...
A onda de assassinatos de Rachael Newman começou na quarta-feira com o assassinato de Gerty Fletch...
"Хип-хоп Шоп", в среду вечером.
Loja do Hip-Hop, quarta à noite.
И в среду вечером, когда дети на Тай-кван-до, у меня есть время.
Estou no auge da minha sexualidade. Às quartas-feiras tenho 3 horas vagas quando os putos têm tae kwon do.
У меня билеты на ретроспективу Билли У айлдера. В среду вечером.
Tenho bilhetes para a retrospectiva do Billy Wilder.
Ведь если волшебник не сделает этого, то с альтернативой невозможно будет смириться. Как бы там ни было, в среду вечером в казино "Бэк Пейдж" много не заработаешь.
Porque se o mágico não fizer isso, seria impossível as outras pessoas viverem com a alternativa.
Майли Сайрус будет выступать в среду вечером в "Спектруме"?
A Miley Cyrus vai cantar uma terceira noite no "The Spectrum"?
В среду вечером. Синяя Злюка против Инсинератора.
Quarta à noite, "Low Down Blue Meanie" contra o "Incinerator".
Придётся отменить встречу в среду вечером.
" Tenho de cancelar a reunião de 4ª feira à tarde.
В среду вечером
Quarta à noite.
Занятия для беременных, и в среду вечером беременный секс. Мне правда начинают нравиться эти занятия для беременных.
Temos de arranjar isto hoje, pois amanhã à noite é aula de parto e na quarta à noite é sexo na gravidez.
Философия, в среду вечером.
Filosofia, Quarta à noite.
- Конечно. Я доставляла почту в среду вечером.
Eu estava a entregar correspondência quarta à tarde.
Последний раз в среду вечером.
- A última vez foi na quarta à noite.
Кто-то с компьютера Рози заходил на сайт "Beau Soleil" в среду вечером.
O computador da Rosie foi usado para visitar o Beau Soleil quarta-feira à noite.
Кто-то с компьютера Рози в среду вечером заходил на сайт "Beau Soleil".
Usaram o computador da Rosie para aceder ao Beau Soleil.
А что происходит в среду вечером?
- O que tem nas quartas?
Мне удалось достать два билета на концерт Slow Train в среду вечером.
Arranjei dois bilhetes para o concerto dos Slow Train na quarta à noite.
А другой я продал одному коллекционеру в среду вечером.
A outra vendi a um coleccionador na quarta.
Ничего, если Холбёрны придут на ужин в среду вечером?
Os Holburns podem vir cá jantar na quarta-feira à noite?
Где вы с Дэвидом были в среду вечером?
Onde é que você e o David estavam na quarta-feira à noite?
Значит вам не нужна была няня в среду вечером?
Então, não precisou de uma "babysitter" na noite de quarta-feira?
Ты занята в среду вечером?
Estás ocupada na terça à noite?
- Да. Я буду выступать в "Хихоньки-хахоньки" в среду вечером, и буду рад, если увижу твоё милое личико среди зрителей.
Vou apresentar-me no Giggle Gulch na quarta-feira à noite, e certamente adoraria ver o seu rosto simpático na plateia.
В среду вечером - тренировка закончилась в 8 : 00, и мы ушли.
O treino acabou às 20 : 00 e todos saímos.
Что ты обычно делаешь в среду вечером?
O que normalmente fazias, numa quarta à noite?
В среду вечером.
Desde quarta-feira à tarde.
В среду вечером, когда он сказал своему брату, что собирается на пробежку со своим псом в парк Сьюард.
Quarta-feira à noite, quando ele disse a seu irmão ele estava indo para uma corrida em Seward Parque com seu cão.
В понедельник купила французский пиджак, в среду смотрела французский фильм, а вечером Тони говорит :
Na segunda-feira compro um casaco, que é francês. Na quarta-feira vejo um filme francês. E, ontem à noite, o Tony disse :
Может, я зайду еще вечером в среду?
Talvez apareça e tente novamente na Quarta-feira à noite?
В среду вечером я обязательно приду, месье Мишо, если ничего не случится.
Não há problema, Sr. Michaux, lá estarei na quarta-feira, salvo incidente imprevisto...
Он скрыл это во время выборов, но мы собираемся рассказать об этом общественности в интервью и пресс-конференции в среду вечером, в прямом эфире, по национальному телевиденью.
Ele escondeu durante as eleições, mas vamos revelar ao público...
Сегодня вечером пройдут поминки для детективов, в среду состоится прощание с умершим, в пятницу пройдет похоронная месса.
Esta noite haverá uma vigília de detectives, seguida de visitas na quarta-feira e de enterro e missa na sexta-feira.
Я не сказал ему, что ты отплыл отсюда во вторник вечером с юной леди, а вернулся в среду утром, совершенно один.
Não lhe disse que saiu daqui na terça à noite com uma certa jovem senhora, e que voltou na quarta de manhã sozinho.
Он видел, как она вернулась домой во вторник вечером.. Но в среду она не появилась на работе.
Viu-a a vir para casa terça à noite, mas ela nunca apareceu no trabalho na quarta-feira.
Лейтенант Флинн, ну что? Я разговаривал с водителем такси, и он сказал, что вечером, в позапрошлую среду, он подобрал пассажира на автобусной остановке, где машина Шона Томпсона съехала с дороги.
Sim, falei com o taxista e disse-me que na quarta passada, apanhou um cliente de chamada na paragem do autocarro onde o carro do Shawn Thompson se despistou.
Тем же вечером, в среду.
Na mesma noite, quarta-feira.
Значит, вам туда вообще нельзя. Но в среду его офис убирают два раза, рано утром и поздно вечером. Нет.
Então, não podem entrar lá dentro.
- Вечером в среду.
- Que tal Quarta à noite?
- вечером в прошлую среду.
Preciso que digas à Polícia que estavas comigo
Миссис Гарланд зарегистрировалась вечером в среду.
Sra. Garland, entrou na noite de quarta-feira.
Так, В ДжейПи Фанкхаузер вечером в среду подают сосиски в тесте. Значит решено.
Certo, o "JP Funkhouser" tem rolinhos de salsicha nas quartas-feiras à noite.
Да и что еще мне делать вечером в среду?
O que mais podias fazer numa quarta à noite?
Вечером в среду.
Sim, na quarta à noite.
Стивен не позвонил вечером в среду, когда собирался.
O Steven não ligou na quarta à noite, como é costume.