Винченцо traduction Portugais
128 traduction parallèle
- А Винченцо все еще нет? - Нет мама.
- Mas o Vincenzo ainda não chegou?
Симоне, почему нет Винченцо?
Simone, por que é que o Vincenzo não está?
Винченцо
Um brinde para os noivos!
Да, Винченцо?
- Não é verdade, Vincenzo?
Винченцо, смотри, кто приехал!
Vincenzo, anda cá ver quem chegou.
Винченцо!
Filho!
Винченцо, познакомь меня с братьями.
- São todos teus irmãos?
Надо же, Розария, а я думала, вы приехали на помолвку Винченцо.
Rosária, pensava que tivessem vindo para o noivado.
Винченцо нам ничего не сказал. Это приятный сюрприз!
O Vincenzo não nos disse nada, mas, meu Deus, pensei que fosse uma surpresa, não achas?
Винченцо, сынок, идем скорей из этого дома!
- Não grites! Vincenzo, quero sair já desta casa!
Это я, Винченцо, откройте!
- Sou eu, o Vincenzo.
Винченцо, работай прилежно, милый.
Anda, Vincenzo, bom trabalho!
Это придумал Винченцо.
Foi ele que nos trouxe para cá.
Винченцо.
O Vincenzo...
Кто это, Винченцо?
Quem é o Vincenzo?
Винченцо. Иди сюда.
Vincenzo, anda cá!
Винченцо, нас пришли выселять из дома!
- Chegaram os do despejo!
Винченцо такого не предлагали.
Nunca quiseram o Vincenzo.
Винченцо!
- Vincenzo!
Не надо, Винченцо!
Vincenzo, não te metas nisto.
Спрашивают Винченцо Паронди.
- Querem o Vincenzo Parondi.
Винченцо?
O Vincenzo?
- Винченцо?
- O Vincenzo?
Спрашивают Винченцо.
Querem o Vincenzo.
Ты же не Винченцо.
- Não és o Vincenzo.
Нет, Винченцо сейчас с Джинеттой, своей невестой.
O Vincenzo saiu com a Ginetta, a namorada dele.
Послушай, я хотела поговорить с Винченцо, я его знаю. Но вполне могу и с тобой.
Ouve, pedi para falar com o Vincenzo porque o conheço um pouco, mas acho que também posso falar contigo.
Слышал, Винченцо?
- Ouviste, Vincenzo?
Мой милый мальчик, все было бы хорошо, да подвел Винченцо.
Fílho meu, este podía ser um ano muíto bom, mas o Víncenzo fez a boníta com a Gínetta e teve que casar.
Они ушли на крестины сына Винченцо.
Estão todos no baptizado do filho do Vincenzo.
Скажи, ты все еще в ссоре с Винченцо?
Ainda estás zangada com o Vincenzo?
Нет, нет, нет, Винченцо часто меня навещает.
Não, não. Ele vem aqui muitas vezes.
- Привет, Винченцо!
- Olá, Vincenzo!
И все ради Винченцо, ради Симоне, ради Рокко, ради тебя, ради вас!
Quis isto para o Vincenzo, o Simone, o Rocco e para ti. Para vocês todos!
Рокко живет у Винченцо, кровать свободна, я ей пользуюсь.
O Rocco dorme em casa do Vincenzo, por isso havia uma cama livre.
Винченцо, Рокко делает глупость, скажи ему!
Vincenzo, o Rocco não está a raciocinar, diz-Ihe qualquer coisa.
Смелей, Винченцо!
Vincenzo, vá!
Винченцо, скажи тост.
O Vincenzo vai fazer um brinde.
Винченцо, мальчик мой, молодец!
Muito bem! Vincenzo, disseste muito bem.
Ты помнишь, Винченцо?
Lembras-te, Vincenzo?
Это Симоне внушил мне то, что так и не понял Винченцо.
E o Simone explicava-me o que o Vincenzo nunca percebeu.
- Ты слышал, Винченцо?
Umberto! Retira o que disseste.
- Винченцо, иди сюда!
Mais este velho esclerosado!
Это приехала мать Винченцо.
A mãe do Vincenzo.
Это ты, Винченцо?
- Vincenzo, és tu?
Винченцо!
Vincenzo!
Винченцо!
- Larga-me!
- Да, Винченцо.
- Sim, o Vincenzo.
А ты, Винченцо, произнеси тост.
Hoje devemos estar todos felizes! E tu, Vincenzo, faz lá um brinde como deve ser!
Давай, Винченцо, встань!
Força!
Тише, внимание, Винченцо будет говорить тост!
O que devo dizer?