English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ В ] / Вич

Вич traduction Portugais

249 traduction parallèle
Потому что... недавно... я сделал анализ крови, и он показал, что у меня ВИЧ.
Porque... recentemente... fiz um teste ao sangue, e descobri que sou HIV positivo.
У меня нет СПИДа, у меня ВИЧ.
Não tenho SIDA, não tenho o vírus da SIDA.
Этот ВИЧ-положительный парень... говорил о неношении оружия и использовании презервативов.
Um tipo sidoso deu-nos uma palestra sobre não nos injectarmos e usarmos preservativos.
Сэнд-вич...
Sanduíche...
К какому рецептору на лимфоците прикрепляется ВИЧ?
O HIV liga-se a que receptor no linfocito hospedeiro?
Если 100 человек в Нью-Йорке заразится, у нас будет глобальная медицинская катастрофа ВИЧ будет смотреться просто как подобие простуды или сезонного гриппа.
Se 100 pessoas apanharem, haverá uma emergência global que fará o VIH parecer a época das constipações e das gripes.
Тогда когда у них есть такие парни как Мбеки, которые заявляют что СПИД не связан с ВИЧ он связан с бедностью.
Temos tipos como o Mbeki que dizem que a SIDA não tem a ver com o VIH e sim com a pobreza.
Лео, СПИД вызывается ВИЧ.
Leo, a SIDA é causada pelo VIH.
У них есть министр здравоохранения, который не думает, что СПИД связан с ВИЧ.
Têm um ministro da Saúde que acha que a SIDA não tem a ver com o VIH.
- В Африке множество людей, у которых ВИЧ.
- Muitas pessoas em África com VIH.
Неделю назад ваши люди встали и сказали что СПИД только косвенно связан с ВИЧ.
Há uma semana, vocês levantaram-se e disseram que a SIDA tem apenas uma relação fortuita com o VIH.
Но вы должны взять на себя обязательства по вашим военным, таможне и министерству здравоохранения. Вы должны поручить им остановить приток на черный рынок ВИЧ-препаратов из Кореи и Пакистана, и отовсюду, откуда они поступают.
Tem de empenhar o Exército, a Alfândega e o Ministério da Saúde em parar a entrada de medicamentos para o VIH do mercado negro da Coreia e do Paquistão e de onde quer que eles venham.
60 % наших больничных коек, заняты людьми, которые ВИЧ-положительны.
Sessenta porcento das nossas camas de hospital estão ocupadas por seropositivos.
Наш институт политического анализа считает, что в ближайшие 10 лет в 50 % семей нашей страны будет, как минимум, один ВИЧ-инфицированный.
O Instituto de Análise de Políticas diz que na próxima década, Cinquenta porcento de todas as famílias no meu país terão pelo menos um membro infectado com VIH.
Эвелда Драмго ВИЧ-инфицирована.
"Procurada pelo FBI" Evelda Drumgo Seropositiva.
Говорят, я подцепил заразу. [ВИЧ]
Eles dizem que eu tenho o bicho.
Я имею в виду, Фой получил выделенные Бартлетом 2 миллиарда долларов на исследование ВИЧ и СПИД.
A não ser que tenha recebido parte da verba dada à pesquisa da Sida.
"Не утверждает, что ВИЧ распространяется через сексуальный контакт."
"Não aprovam a transmissão do HIV através do contacto sexual".
Она не работает по ВИЧ.
Ela não trabalha na Sida.
- Это всё началось, потому что я выделил 2 миллиарда из федерального научного бюджета на исследования ВИЧ / СПИД.
- Tudo começou porque desviei $ 2 mil milhões do orçamento federal da Ciência para a pesquisa da Sida.
У меня нет проблем с гомосексуалистами или инъекциями для употребляющих наркотики, но есть только один пирог. И мы говорим о потраченных 2 миллиардах долларов на маленький процент среди населения с ВИЧ, что означает уменьшение финансирования на Альцгеймера, мышечную дистрофию и сахарный диабет, и рассеянный склероз.
Não tenho problemas com homossexuais ou toxicodependentes, mas só há um bolo, e estamos a falar de uma fatia de $ 2 mil milhões para uma pequena percentagem da população com HIV, o que significa cortes no apoio à Alzheimer, distrofia muscular diabetes e esclerose múltipla.
Джини, в том месте, о котором я рассказываю... мы говорим о туберкулезе, ВИЧ, сифилисе, герпесе, вшах...
Gene, este sítio de que falei... Há tuberculose, VIH, sífilis, herpes, piolhos...
Раздача игл, разъяснительная работа, презервативы, проверки на ВИЧ.
Troca de seringas, desintoxicação, preservativos, testes do VIH.
Хорошие новости в том, что она отрицательна на ВИЧ и гепатит-C.
Deu negativo para VIH e hepatite C.
Стало быть, ты ВИЧ-положительный и у тебя развивается полномасштабный СПИД.
O que significa que é portador de HIV, e que progrediu para seropositividade.
Специалист по ВИЧ будет от всего этого просто в восторге.
Isto tudo vai ser fascinante, para um especialista em HIV.
Скорее всего, это одно из его ВИЧ-лекарств, абакавир.
Provavelmente, foi de um dos medicamentos para a SIDA.
Он был в клинике для больных ВИЧ, на прошлой неделе.
Ele foi a uma clínica de HIV na semana passada.
ВИЧ-клиника...
Uma clínica de HIV.
Аутоимунное заболевание в сочетании с ВИЧ, это невозможно.
Uma doença auto-imune em alguém com HIV, é impossível.
Новые лекарства от ВИЧ вырвали его имунную систему из крепкого сна.
Os novos medicamentos para o HIV acordaram o seu sistema imunitário de um sono profundo.
Наркотики опасны сами по себе, но для человека с ВИЧ...
Para começar, as drogas recreativas são perigosas, mas para alguém com HIV...
Ты можешь подцепить Гепатит или другой штамм ВИЧ.
Pode apanhar hepatite, ou outra estirpe de HIV.
Вас проверят на ВИЧ через 6 недель, 3 месяца, 6 месяцев...
Fará testes para o HIV daqui a 6 semanas, 3 meses, 6 meses...
У меня возможно ВИЧ и выпивка этого не смоет.
Eu posso ter HIV, uma bebida não o vai fazer desaparecer.
И наверное, забыл упомянуть, что если мой тест будет положителен, то этим уже будут заниматься юристы, а уж они-то приложат все усилия, чтобы откопать любую гадость и доказать... что я наркоманка или проститутка, и ВИЧ у меня именно поэтому.
Aparentemente esqueceu-se de mencionar que, se eu acusar um teste positivo, que eles vão passar para os advogados, e os advogados vão descobrir qualquer coisa podre, para tentar provar que eu sou.. utilizadora de drogas ou vadia, e que, por isso, tenho HIV.
Из-за одной дурацкой ночи я подцепил ВИЧ, можешь себе представить, насколько я был взбешён?
Eu tive uma noite estúpida, e fiquei com HIV, por acaso, faz alguma ideia do quão zangado eu fiquei?
ВИЧ-положительный пациент с основной опухолью в районе сердца.
Um paciente HIV positivo, com uma massa primária no coração.
ВИЧ — это возможно лучшее, что случилось со мной в этой жизни.
Apanhar o HIV pode ter sido a melhor coisa que me aconteceu.
Но ещё он оказался ВИЧ-положительным, матери так и не нашли подходящего донора, она умерла.
Mas como ele também era seropositivo, a mãe nunca encontrou um doador, e morreu.
Мы знаем, как передаётся ВИЧ!
Nós sabemos como é que o HIV é transmitido!
Если Кальвин подцепил ВИЧ из-за того, что не предохранялся, у отца было полное право разозлиться.
Se o Kalvin apanhou HIV através de sexo sem protecção, o pai tem todo o direito de ficar furioso.
Наркотики это здорово, ВИЧ освободил тебя, твой отец тебя ненавидит и ты так счастлив.
As drogas são óptimas, o HIV libertou-o, O seu pai odeia-o, é imensamente feliz.
Я уверен, что вы знаете - люди с ВИЧ могут жить долго.
Como deve saber, pacientes com VIH podem viver muito tempo.
Вы проверите меня на ВИЧ под поддельным именем.
Vão fazer-me um teste de VIH usando um nome falso.
Мне надо, чтобы вы ускорили иммуноферментный твердофазный анализ на ВИЧ.
Acelerem os testes do VIH.
Мы можем подождать пока не вернутся результаты на ВИЧ.
Podemos aguardar os resultados do seu teste de VIH.
Знаете какова вероятность заражения ВИЧ во время гетеросексуального секса с презервативом?
Sabe qual é a probabilidade de apanhar sida em sexo heterossexual com o uso de um preservativo?
Как дела с тестом на ВИЧ?
Como foram os testes HIV? Têm-te acompanhado?
- У меня обнаружена ВИЧ-инфекция.
Sou soropositiva.
Но... вы же даже не проверили меня на ВИЧ!
Nem fizeram um teste para confirmar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]